Женщина в красном
Шрифт:
Хотя Мадлен была занята, в конец очереди Би вставать не собиралась. Она извинилась перед покупателями и показала своё удостоверение.
— Прошу прощения, полицейское разбирательство. — Затем Би повернулась к Мадлен. — Несколько слов, мисс Ангарак. Здесь или в отделении, но безотлагательно.
Мадлен не стала спорить. Она обратилась к напарнице:
— Шер, встань вместо меня. — И со значением добавила: — Я скоро вернусь.
Этим она явно хотела что-то подчеркнуть: либо своё желание сотрудничать с полицией, либо намерение пригласить адвоката.
— Это инспектор Хейверс, — представила коллегу Би. — Она приехала из Скотленд-Ярда, помогает в расследовании.
Мадлен скользнула взглядом по Хейверс и снова посмотрела на Би.
— При чём тут Скотленд-Ярд?
В её голосе слышалось что-то вроде смущения и тревоги.
— Сами догадайтесь.
Би сочла полезным упоминание о Скотленд-Ярде. Эти два слова заставляют людей задуматься, вне зависимости от того, знают они доподлинно что-либо о лондонской полиции или нет.
Мадлен примолкла. Если она и удивилась тому, что представитель Скотленд-Ярда одет, словно жертва урагана Катрина, то никак это не показала. Хейверс вынула потрёпанный блокнот и что-то в нём записала. Вполне возможно, напомнила себе купить что-нибудь в пекарне перед отъездом в Кэсвелин — это не важно. Сам факт выглядел официально, вот что главное.
— Я не люблю, когда меня обманывают, — сообщила Би девушке. — Потому что я даром трачу время, приходится возвращаться, а это затрудняет расследование.
— Я не…
— Будьте добры, сэкономьте нам время во втором раунде нашей встречи.
— Не пойму, с чего вы взяли…
— Может, напомнить? В соответствии с вашими показаниями семь с половиной недель назад Санто Керн порвал отношения с вами. Вы заявили, что больше ничего не знаете. Однако выяснилось: есть ещё кое-что. Вам было известно, что Санто встречается с другой, и у вас это вызывало отвращение. Что вы на это скажете, мисс Ангарак?
Мадлен отвернулась. Видно было, что она лихорадочно соображает. Наверное, прикидывает, кто проболтался. Подозреваемых, скорее всего, у неё немного. Взгляд Мадлен упал на бакалею «Голубая звезда», и её лицо выразило удовлетворение, а затем и решимость. Должно быть, вспомнила об Уилле Мендике. Вот оно, слабое звено!
— Итак? — поторопила Би.
Сержант Хейверс красноречиво постучала по блокноту карандашом. Карандаш был обгрызенным, что и неудивительно: другого карандаша у такой женщины просто быть не может.
Мадлен снова посмотрела на Би. Смирившейся она не казалась. Напротив, была разгневана. Би подумала, что не так должен выглядеть человек, подозреваемый в убийстве.
— Санто меня бросил. Это правда. Я не врала. К тому же в беседе с вами я клятв не давала.
— Избавьте нас от толкования закона, — вмешалась Хейверс — Мы не снимаем эпизод фильма «Убить Билла». Вы солгали, смошенничали, станцевали польку-бабочку. Неважно. Перейдём к фактам. Я буду счастлива, инспектор будет счастлива, и, главное, можете мне поверить, вы будете счастливы.
Мадлен этот совет мало понравился. Она состроила недовольную
— Ну ладно, это я порвала с Санто. Я подозревала, что он меня обманывает, и последовала за ним, чтобы всё узнать. Я этим не горжусь, но мне нужно было выяснить. Ну а когда выяснила, то покончила с ним. Мне было больно и неприятно от собственной наивности. К тому же я по-прежнему его любила, но всё же решилась на расставание. Вот и всё. Это правда.
— Так-так, — пробормотала Би.
— Куда вы за ним последовали? — спросила Хейверс и занесла карандаш над блокнотом. — Когда вы за ним последовали? И как? Пешком, на машине, на велосипеде, на ходулях «поуго»? [41]
— Вы сказали, что его обман вызвал у вас отвращение, — добавила Би, — что вам стало тошно. Вам отвратителен сам факт или что-то другое?
— Я так не говорила.
— Вы говорили не нам. И это — часть вашей проблемы. Жалуетесь одному, потом то же вываливаете на другого, уже иными словами, и в конечном итоге всё возвращается. Вы обнаруживаете, что кто-то вцепился зубами вам в задницу, и пытаетесь отмахнуться.
41
Ходули «поуго» — ходули с двумя подножками и пружиной для подскакивания.
— Бешенство — штука опасная, — пробормотала Хейверс.
Би подавила улыбку. Ей начинала нравиться эта нелепая женщина.
Лицо Мадлен окаменело. Видимо, она только сейчас поняла всю серьёзность своего положения. Ей оставалось либо упрямиться и терпеть угрозы и насмешки женщин-полицейских, либо раскрыть карты. Мадлен выбрала путь, который должен был помочь ей поскорее избавиться от непрошеных собеседниц.
— Я считаю, что люди должны держаться тех, кто им подходит, — заявила она.
— А Санто выбрал кого-то другого? — осведомилась Би. — Что вы имеете в виду?
— Ничего конкретного.
— Что? — нетерпеливо спросила Хейверс. — Он насиловал алтарных мальчиков? Коз? Овец? Вступал в сексуальный контакт с кабачком? Что?
— Перестаньте! — крикнула Мадлен. — Санто имел дело с другими женщинами, ясно? Со взрослыми женщинами. Я высказала ему всё, когда узнала. Я ведь за ним следила.
— Начнём сначала, — вздохнула Би. — Выследили за ним. И куда он ходил?
— В дом Полкар. — Глаза девушки полыхнули. — Он поехал в бухту Полкар, и я отправилась за ним. Он скрылся в доме, а я ждала и ждала, потому что была глупой. Не хотелось думать, что… Но нет. Нет. Поэтому я подошла к двери, постучала… Вы сами можете догадаться обо всём остальном. А теперь оставьте меня в покое. Оставьте меня в покое, чёрт бы вас побрал!
Мадлен протолкнулась между двумя женщинами и кинулась к двери пекарни, яростно потирая щёки.
— Что это за дом Полкар? — спросила Хейверс.