Женщина в сером костюме
Шрифт:
А Кармоди таки преподнесла ему сюрприз! Просто ошеломила его!
Если верить ее признаниям, тогда ее сдержанный, интеллигентный вид — просто маска. Нет, тут что-то не так. И он не успокоится, пока не докопается до сути дела.
Как она сумела одержать над ним верх? Внезапно его осенило, что за много лет он впервые встретил женщину, которая смотрела на него абсолютно безразличным взглядом. А ведь женщины падки на успех, цинично подумал он. Иногда он спрашивал себя, что бы сделала Дженис, если бы он вернулся к ней сейчас, на вершине
Хватит того, что, ослепленный любовью, он дал себя одурачить однажды, поверив, что Дженис готова разделить его успех или поражение. Но когда он поставил на карту все, что у него было, и когда стало казаться, что его первой финансовой операции грозит провал, куда девались ее любовь, вера в него, готовность следовать за ним? В тот час, когда он больше всего нуждался в ее поддержке, Дженис безжалостно бросила ему в лицо: она откладывала свадьбу, желая удостовериться, сделала ли она удачный выбор. Конечно, в постели ей с ним очень хорошо, но…
И тогда Мэтью дал себе зарок, что никогда больше не позволит себе потерять голову из-за женщины. И вот теперь от них отбою нет и все они готовы разделить его успех или поражение — только о поражении уже не идет речи. И он спит с ними, но любовью тут и не пахнет. С него хватит постели. А для души у него есть дело, которое он ведет так удачно, что фирма с каждым годом растет и расширяется и через несколько лет, наверно, достигнет оборота в миллиард долларов. В работе он черпает радость и удовлетворение.
Тут Филдинг вспомнил о задуманной им финансовой операции и потянулся за только что полученными сводками. У него не оставалось сомнений, что пришло время включить в орбиту своей деятельности средства массовой информации — газеты, радио, телевидение, рекламу…
Филдинг погрузился в работу и оторвался от нее только через два часа, когда Энн принесла ему отпечатанный текст памятной записки.
— По-моему, здесь все, что нужно, — сказала она своим мелодичным голосом.
Мэтью посмотрел на нее с удивлением — не потому, что плохо ли, хорошо ли, но она уже выполнила его задание, а потому, что он впервые разглядел ее васильковые глаза и нежную белую кожу.
— Вы сказали, что хотите просмотреть записку до обеда, — напомнила ему Энн: дескать, хватит таращиться, займитесь лучше делом.
— Да-да, спасибо, — пробормотал он и принялся читать первую страницу.
— У меня есть второй экземпляр, так что, если у вас будут замечания, продиктуйте, и я их туда внесу, — сказала Энн и села на стул, на котором сидела, когда Филдинг знакомился с ней.
Филдинг сосредоточенно, страницу за страницей, читал ее записку. Энн разбила его тезисы на несколько логических подгрупп, четко сформулировала его мысли, и во всем тексте не было даже ни одной опечатки, не говоря уже об орфографических ошибках. Филдинг понимал, что ее работа заслуживает похвалы. Усилием воли он подавил в себе раздражение: опять она одержала над ним верх!
— Отлично, Кармоди. Если вы и дальше будете так работать, мы с вами поладим, — изрек он великодушно.
Ее губы тронула улыбка, и Филдинг впервые заметил, какой они красивой формы. Черт побери, неужели в ней не к чему придраться?
— Если все в порядке, сэр, я распоряжусь, чтобы машинистки приготовили конверты. Или вы?..
— Да-да, распорядитесь, — поспешно подтвердил он. — И отнесите туда дискету — пусть размножат записку.
— А потом чем мне заняться? — спросила Энн, вставая.
— Потом пообедайте. После обеда займемся этими сводками.
Как только Энн вышла, Мэтью поднял телефонную трубку и стал разыскивать Билла Леймана. Эта невыносимая женщина так разожгла его любопытство, что он терпеливо набирал один номер за другим, пока наконец не дозвонился до старика в пансионате в Северном Квинсленде.
— Мэтт Филдинг? — изумленно квакнул Лейман. — Чем могу служить? Не забывай, что я совсем отошел от дел.
— Я просто хочу вас кое о чем спросить, мистер Лейман. Что вы можете сказать о мисс Кармоди, которая была у вас личным секретарем?
— Энн? Замечательная девушка! Умница. Мне, наверно, следовало сделать директором фирмы ее, а не моего дурака зятя, который не смог удержать такого ценного работника.
— Сегодня утром я нанял ее на должность своего личного секретаря.
— Счастливчик. Тебе очень повезло. Золото, а не девушка.
— Я заметил, что рекомендацию ей написали вы, а не ваш зять.
— Да, Энн пришла за рекомендацией ко мне. И правильно сделала. Я ее гораздо лучше знаю. — В голосе Леймана появилась опасливая нотка. — А в чем дело?
— Мне хотелось бы знать, почему она ушла.
Наступило долгое молчание.
— Держись с ней в рамках, и тебе не о чем будет волноваться. Энн любит работать. Не забывай об этом, и она никогда от тебя не уйдет.
— Вы уклонились от ответа, мистер Лейман, — настаивал Филдинг. — Я хотел бы знать причину ее ухода.
В трубке раздался глубокий вздох.
— Хорошо, я скажу тебе — чтобы на нее не падала тень. Я перед ней виноват. Но прошу, чтобы это осталось между нами, не хочу сплетен. Такого рода огласка может повредить фирме. Она ушла потому, что мой дурак зятек приставал к ней с гнусными предложениями. Вот и все.
— Спасибо. Обещаю, что дальше это не пойдет. Желаю приятного отдыха.
— Спасибо. — Старик засмеялся. — А я тебе желаю успеха, мой мальчик. Только не перетрудись, делая деньги. Живешь-то ведь один раз.
— Не беспокойтесь, — весело отозвался Филдинг и повесил трубку.
Откинувшись в кресле, он удовлетворенно хмыкнул. Все встало на место. Только сейчас до него дошла ирония его утреннего разговора с Кармоди. Ну и потеха!
Он ее предупреждал, чтобы она не выходила за рамки служебных отношений, а она делала то же самое!