Женщина за колючей проволокой
Шрифт:
Однако никто адвоката не слушал. В гостиной происходило настоящее столпотворение при ярких поспешных вспышках фотографов. Мейсон ретировался назад и подошел к телефону, который он заметил в холле. Он набрал номер Управления полиции и, когда ему ответили, потребовал:
– Отдел по расследованию убийств, пожалуйста... Лейтенант Трэгг на месте?
– Кто его спрашивает?
– Адвокат Перри Мейсон.
– Он дома, мистер Мейсон. Не вешайте трубку, я попытаюсь вас соединить... А! Вот он... Господин лейтенант, мистер Перри Мейсон хочет
Спустя мгновение адвокат услышал голос полицейского:
– Перри, неужели вы опять нашли труп?
– Не я, а журналисты, - спокойно сказал Мейсон, никак не отреагировав на слово "опять".
– И они топчатся вокруг него для того, чтобы сделать фотографии.
– Какие еще журналисты? Где нашли труп? Откуда вы мне звоните, Мейсон?
– Из дома, построенного Лорингом Карсоном, по планам Морли Идена, доходчиво объяснил адвокат.
– Мистер Иден находится здесь со мной, а человек, которого нашли, лежит в гостиной и, очевидно, убит. Это не кто иной, как Лоринг Карсон. Место, где стоит дом, найти довольно трудно, но...
– Не беспокойтесь об этом, - заявил полицейский.
– У нас есть план города. Назовите мне улицу и номер дома. Если номера нет, то опишите дом. И, пока мы не приедем, постарайтесь не давать газетчикам подходить к трупу!
– Это невозможно, господин лейтенант, они уже в гостиной! Что касается остального, то я передаю трубку Морли Идену, он сможет объяснить все гораздо лучше меня...
Мейсон протянул трубку своему клиенту и сказал, улыбнувшись каким-то воспоминаниям:
– Это лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств... Опишите ему самую короткую дорогу сюда.
Адвокат живо вернулся в гостиную, где один их журналистов, стоявший возле трупа на коленях, изображал из себя великого детектива, поясняя остальным:
– Взгляните на эти запонки... Могу биться об заклад, что они бриллиантовые. Он специально их зачернил, не знаю чем, но в тех местах, где краска отшелушилась, запонки чудно сверкают, этот блеск невозможно спутать... Так, смотрите-ка, рукава его рубашки мокрые!
– Полицейская бригада уже в пути, - громко сказал Мейсон, - и они требуют, чтобы никто ничего не трогал...
– Согласны, согласны, - торопливо поднялся с колен журналист и тут же спросил адвоката: - Если я правильно понял, этот человек - муж той дамы, что занимает вторую половину дома? Это Лоринг Карсон?
– Это он продал участок Морли Идену и построил этот дом?
– подхватил другой репортер.
– Да, - ответил Мейсон.
– Именно мистер Лоринг Карсон и лежит перед вами.
– Что он здесь делал?
– Понятия не имею, - заметил Мейсон и, в свою очередь, спросил у журналиста: - Вы сказали, что манжеты его рубашки влажные?
– Я бы даже сказал - мокрые, - ответил репортер.
– Зато рукава пиджака сухие.
– Отчего он умер?
– поинтересовался Мейсон.
– Выстрел, или что-нибудь еще?
– Посмотрите сюда и вы сразу же все поймете! Он получил хороший удар ножом в спину... лезвие всажено по самую рукоять!
– Оба рукава рубашки мокрые?
– переспросил Мейсон.
– Да, оба.
Вдруг один из журналистов отделился от общей группы и вышел из гостиной. Это послужило сигналом к всеобщему исходу газетчиков. Все искали телефон. Минуту спустя Мейсон оказался в одиночестве перед трупом Лоринга Карсона.
Недалеко от тела, совсем близко с проволочным заграждением, какой-то отблеск привлек внимание адвоката. Он нагнулся, чтобы лучше рассмотреть и обнаружил две крошечные лужицы воды, не больше дюйма в диаметре. Одна из лужиц стала грязной из-за того, что на нее наступили. Быстро подойдя к двери, выходившей во внутренний дворик, Мейсон посмотрел вдоль бассейна. С левой стороны, на плитах, в тени поребрика была лужа воды и Мейсон разглядел влажные следы на части плит, расположенных на солнце.
Адвокат тотчас же вернулся в дом и крикнул:
– Мистер Иден!... Морли!
Они встретились в холле, Иден появился из одной из комнат.
– Морли, я видел, что журналисты осаждают ваш телефон... В доме есть другая линия?
– Да, в моей комнате, но тот телефон они уже тоже заняли. У меня три линии, только третья находится там, на другой половине дома, у миссис Карсон...
– У вас есть ключ от задней двери? Той, что ведет в другую половину.
– Да... Если только миссис Карсон не поменяла с тех пор замок.
– Дайте его мне!
Иден заколебался:
– Вы рискуете...
– Дайте его мне, - едва не сорвался на крик Мейсон, - говорю же вам! Быстро!
Иден достал из кармана кожаный футляр с множеством ключей. Он выбрал один и отцепил его от колечка.
– Держите... Но, я не знаю...
Мейсон больше не слушал. Схватив ключ, он устремился из дома. По пути до него дошло, что он быстрее и проще объехал бы заграждение из колючей проволоки на машине, чем пустившись бегом. Но наконец остановился перед дверью, ведущей в другую часть дома. Ключ отлично подошел к замку и, закрыв за собой дверь, Мейсон кинулся на поиски телефона. Он нашел его в кухне. Схватив трубку, адвокат быстро набрал номер. Спустя несколько секунд на другом конце провода откликнулся Пол Дрейк, частный детектив, много лет активно помогающий Перри Мейсону в его делах.
– Пол, это Перри... Запиши то, что я скажу, и действуй немедленно!
– Понятно... Давай, командуй!..
– Некая Надин Палмер, разведенная, живущая на Крокли Авеню семнадцать двадцать один, покинула свою квартиру вместе со мной приблизительно час назад. На перекрестке возле Нестер Хилл она заметила стоянку такси и пересела. Куда она отправилась я не имею ни малейшего понятия. Твои люди должны выяснить это и, когда ее обнаружат, установить слежку. Я хочу знать: куда она пойдет, с кем встретится, все, что она будет делать. Но пусть твои люди будут осторожны, она не должна ничего заподозрить. Я не...