Жертвенный лицедей
Шрифт:
Грофилд пожал плечами.
— Возможно, — сказал он. — Но я объясню тебе, какой человек я сам. Если я борюсь против полудюжины вооруженных людей, готовых убить меня, а сам при этом не готов убить их, значит, я сумасшедший. Да, может, у меня и не чешутся руки, может, я и вовсе предпочел бы их не убивать, но я должен быть готов сделать это, иначе можно просто броситься вниз со скалы, да и дело с концом.
— А почему ты не можешь, как ты сейчас сказал, стряхнуть этих парней с хвоста и успокоиться на этом? Почему ты должен убивать их.
— Я
— Но зачем вообще это делать? — не унималась Пэт. Почему просто не удрать от них?
— Потому что, — объяснил Грофилд, — тогда они вернутся в дом за новыми указаниями. Они окажутся в доме, когда мы заявимся туда, а наши шансы будут еще хуже.
— О-о, — протянула она.
— Я рассчитываю, что мне удастся избавиться от этих двоих, — сказал он. — Наверное, еще двое торчат в аэропорту, чтобы накрыть меня в случае, если я оторвусь от тех двоих, что у нас за спиной. Если в гостиничном гараже кто-то был, а это вероятнее всего, то он уже вернулся в дом, и тут ничего не поделаешь. Значит, в доме, когда мы туда приедем, будут четверо, двое на дороге, остальные внутри. Плюс Данамато. Это уже достаточно плохо, и я не хочу, чтобы положение усугубилось.
— Это понятно, — согласился Пэт.
Грофилд бросил взгляд на спидометр. После Лойзы они проехали восемь миль, с минуты на минуту будет развилка, где он должен свернуть.
— Поначалу все казалось просто, — сказала Пэт. — Роя схватили, ты мог его вызволить. А теперь я даже не знаю.
— Все по-прежнему просто, — ответил он. — Ты хочешь вернуть братца, или избежать неприятностей? — Грофилд посмотрел на нее и улыбнулся. — Честно говоря, я думаю, что без Роя тебе живется куда лучше.
Она невольно улыбнулась в ответ.
— Не говори так. Этим не шутят.
— Вообще-то да, — согласился Грофилд.
Движение стало чуть менее оживленным, и Грофилд увидел в зеркале заднего обзора, что теперь “мерседес” отделяют от них всего четыре машины. Пока он смотрел, одна из них обогнала его, и осталось три.
А вот и поворот. Шоссе 191, живописная дорога через сельву. Грофилд не заметил, чтобы хоть одна из идущих впереди машин свернула на эту дорогу. Он быстро въехал на нее и помчался прочь от шоссе 3, норовя оставить “мерседес” как можно дальше позади. Он знал эту дорогу по прошлым наездам в Пуэрто-Рико, знал, что она еще извилистее, чем та, по которой они ехали накануне, а это может свести на нет преимущества “мерседеса” в скорости. Но в самом начале, примерно, с милю, дорога была ровной и прямой, и именно на этом участке “мерседес” имел самую лучшую возможность догнать “понтиак” и прижать к обочине.
Пэт посмотрела назад, на шоссе 3.
— Вот они!
Он увидел их в зеркале. Никаких других машин теперь не было. Сельва не очень манила туристов, так что даже в разгар сезона машины тут проезжали с интервалом в десять — пятнадцать минут, хотя длина дороги составляла всего девятнадцать
Впереди высились горы, воздух уже немного остыл. И “мерседес” нагонял их, медленно, но верно.
Пэт хлопнула ладонью по сиденью.
— Быстрее, быстрее.
— Скажи это “Дженерал моторс”.
Навстречу им ехал большой старый фермерский грузовик, из тех, на которых возят сжигать стебли сахарного тростника. Этот шел порожняком и страшно громыхал, неторопливо продвигаясь вперед. Грофилд принялся крутить баранку тудасюда и давить на клаксон, сближаясь с грузовиком. Он вилял от обочины к обочине, потом занял левую сторону, включил фары и просигналил, требуя освободить встречную полосу. В самое последнее мгновение недоумевающий и напуганный водитель грузовика крутанул баранку и выехал на полосу встречного движения.
— Боже мой! — вскричала Пэт, когда они змейкой проскочили мимо грузовика, оторвав ему задний отражатель. Она обхватила голову руками и, выпучив глаза от ужаса, истошно завопила: — Ну, а это зачем?
— А ты посмотри, — ответил Грофилд. Она оглянулась. Грузовик стоял наискосок, перегородив дорогу. “Мерседеса” вообще не было видно.
— Все-таки у тебя получилось! — вскричала Пэт, ерзая от радостного возбуждения.
Грофилд чуть притормозил. Она удивленно посмотрела на него.
— Зачем ты сбавляешь скорость?
— Я не хочу потерять их из виду. Я просто хочу, чтобы они нас не догнали. Ты видишь их? Они врезались в грузовик?
— Нет. Грузовик съезжает с дороги. Они в кювете, выбираются оттуда задним ходом.
— Хорошо, — сказал Грофилд, снова нажимая на газ. — Ты же что-нибудь решила? Пэт вздрогнула и очнулась.
— Насчет чего?
— Ты хочешь, чтобы я довел это дело до конца, или нет?
— А-а! Да, хочу. Если кого и убьют, то пусть только не Роя. — Пэт положила руку ему на плечо. — И не тебя.
— Я сделаю все, что смогу, — пообещал Грофилд. — Мне понадобится твоя помощь. Ты готова?
— Разумеется.
— Хорошо. Есть пять или шесть мест, где мы могли бы остановиться и устроить им засаду. Сделаем это там, где не будет туристов. Но нам еще надо придумать, как действовать. Пэт снова села вполоборота, лицом к нему, и сложила руки на коленях.
— Говори, что мне делать, — сказала она.
Глава 24
— Это миссис Милфорд? Грофилд посмотрел на Пэт.
— Что миссис Милфорд?
— Убийца, — сказала она.
Грофилд снова уставился на дорогу.
— Зря я вообще об этом заикнулся, — признался он. — Лучше не приставай ко мне с этим.
Сегодня у этой дороги выдался праздный денек, туристов было совсем немного, хотя до сих пор их присутствие все же создавало неудобства. Грофилд наметил два возможных места остановки, но оба они уже были заняты машинами. Вдобавок к этим двум автомобилям он обогнал один попутный, да три попались навстречу. И все это — за десять минут, с тех пор, как дорога пошла в гору.