Жертвы обстоятельств
Шрифт:
— Настоящий амулет сэра Нуфлина?
— Ну наконец-то! Сообразил, поздравляю!
— Интересно, как они себе это представляют: стащить эту цацку из Иафаха?
— А ты подумай, Макс! Все очень просто: если бы им удалось надеть такой пояс на того же сэра Нуфлина, и он бы сам вынес им все, что требуется…
— Но это невозможно, Джуффин! Как они собираются всучивать эту дрянь самому Великому Магистру?
— Ну, ему самому, пожалуй, сложно. Но это и не обязательно. В Ордене Семилистника столько народу… А кроме того, в Ехо
Достаточно надеть такой поясок на любого нашего курьера, и он сунется в самое пекло, и вынесет оттуда охапку Темных Магистров, а не только Сияющий Семилистник… Если ему повезет, конечно, но людям иногда везет! Словом, сэр Макс, парень, у которого хватило ума смастерить эти пояса, вполне способен провернуть и такое дельце. Я, например, точно смог бы!
— Так то вы, Джуффин!
— Среди мятежных Магистров были ребята и посмекалистее, чем я… На что у них никогда не хватало ума, так это на критическое отношение к дурацким суевериям…
— Так вы думаете, что за всем этим стоит какой-нибудь древний Магистр?
— Разумеется. А кому еще может так приспичить добыть этот грешный амулет, сам подумай? В Мире есть куда более драгоценные вещи! Мы приехали, Макс, тебе так не кажется?
— Ой, конечно, а я и не заметил… Но ведь сейчас не рассвет и не закат. Как мы зайдем в Иафах?
— Через Тайную Дверь. К женщинам Семилистника все равно иначе не попадешь…
Сэр Джуффин вышел из амобилера, я последовал за ним. Мой шеф задумчиво пошел вдоль высокой темной стены, наконец остановился и решительно хлопнул ладонью по слегка выступающему зеленоватому камню.
— Давай за мной, парень. Лучше закрой глаза: побереги нервы! — И, не оглядываясь на меня, шеф начал погружаться в камень. Раздумывать было некогда, я послушно закрыл глаза и ломанулся следом. Мускулы инстинктивно напряглись в предчувствии удара. Никакого удара так и не последовало: мгновение, и сэр Джуффин поймал в охапку мое готовое к нелегкой борьбе с препятствиями тело.
— Куда это ты собрался, Макс? — весело спросил он. — Уже все, открой глаза, если не веришь!
Я огляделся. Мы стояли в густых зарослях старого запущенного сада.
— Хороший день, Джуффин! И как тебя еще земля носит, старый лис? — Звонкий жизнерадостный голос раздался за моей спиной. Я вздрогнул и обернулся. Обладательница голоса была образцовым экземпляром идеальной бабушки: невысокая, пухленькая, совершенно седая леди, доброжелательная улыбка которой обнаруживала обаятельные ямочки. — Какой хороший мальчик, Джуффин! Ты сэр Макс, милый? Добро пожаловать! — Старушка с неожиданной нежностью обняла меня. И мне показалось, что я вернулся домой после долгого отсутствия.
— Это леди Сотофа Ханемер, Макс! — весело сказал мой шеф. — Самое ужасное существо во Вселенной, так что не расслабляйся!
— Да уж не ужаснее тебя, Джуффин! — весело расхохоталась
Мне бы ваши проблемы!.. А вот тебе срочно надо покушать, милый! — Последняя реплика относилась ко мне.
— Какая хорошая идея… — флегматично заметил сэр Джуффин Халли.
— Да ты всегда готов, знаю я тебя! За то и люблю! — Леди Сотофа шустро семенила впереди, показывая нам дорогу. Я так и не смог поверить в ее могущество, как ни старался…
Наконец мы зашли в небольшой уютный домик, который оказался рабочим кабинетом леди Сотофы. Там нас встретила не менее милая леди помоложе. С возрастом она явно собиралась стать точной копией своей коллеги: легкая полнота и очаровательные ямочки на щеках у нее уже имелись.
— Ой, Сотофа, вечно ты водишь к себе мужчин! Могла бы и угомониться! — Смех нашей новой знакомой звучал как колокольчик.
— Разумеется, вожу, Ренива! Мы же с тобой договорились: я вожу к себе мужчин, а ты их кормишь! А теперь брысь на кухню! Так хорошо, как ты, эти глупые мальчики, которые считаются нашими поварами, все равно не приготовят!
— А что, надо хорошо? — Леди Ренива комично приподняла брови. — Я-то думала, что мужчинам все равно, что кушать, лишь бы давали… Ладно уж, но тебе зачтется! — И мы остались втроем.
— Ну что, сэр Макс, испугался? — весело спросила меня леди Сотофа. — Думаешь, что этот сумасшедший Джуффин привел тебя к таким же сумасшедшим старым курицам? Можешь ничего не говорить: по глазам вижу, что ты так думаешь! Ну-ка, давай сюда свой кулачок! Давай, давай, не бойся!
Я растерянно посмотрел на сэра Джуффина. Мой шеф сделал страшное лицо и энергично закивал. Я протянул свою вспотевшую левую руку, где вот уже дюжину часов томился господин Агон, непутевый купец из Ташера. «Бабушка» осторожно погладила мои пальцы, немного помедлила, нахмурилась, потом снова улыбнулась, показав обворожительные ямочки.
— Проще простого, Джуффин! Неужели сам не мог?
— Знаешь, что не мог! — буркнул сэр Джуффин. — Это у тебя все просто…
Леди Сотофа укоризненно покачала головой и вдруг резко надавила на основание моей ладони. От неожиданности и боли я взвыл, подпрыгнул и разжал пальцы. Тело бедняги купца бухнулось на ковер, а леди Сотофа торжествующе потрясала чудесным перламутровым поясом, каким-то образом оказавшимся в ее руках.
— Вот так, Джуффин! Жалеешь теперь, небось, что природа наградила тебя этой погремушкой, которой вы все так гордитесь?
— Не преувеличивай, незабвенная! — проворчал сэр Джуффин. — У меня есть пара фокусов, которым ты пока не научилась!
— Оно мне надо?! — легкомысленно отмахнулась эта потрясающая старушка.
— Твои «фокусы» на хлеб не положишь… — И повернулась ко мне. — Тебе понравилось, милый?
Я потрясенно кивнул и уставился на своего недавнего пленника.