Жестокая игра. Жизнь. Книга 2
Шрифт:
Наступило часов девять утра и на втором этаже раздались шаркающие шаги старика сопровождающие звонким перестуком его же палочки-трости.
– Ай да молодец, – радостно воскликнул Клето, спускаясь по лестнице и видя, как усердно я оттираю очередную стену. – А что же ты воду-то не сменил, – бросил он взгляд на мутную жидкость в ведре.
– Там бегают псы. Не хочу, что бы они на меня накинулись, – честно высказал я причину. – Боюсь я их.
– Эх, старость, – горестно покачал головой дед, – забыл я вчера тебе сказать, что они теперь для тебя не опасны. Если конечно
– Тогда пошел я воду сменю, – отложив тряпку, я взялся за ручку ведра.
– Да, да, поторопись. Мы вскоре собираемся ненадолго в город съездить, мне нужно будет тебе задания выдать на время нашего отъезда.
– А может быть вам пригодиться моя помощь в пути? Вещи какие понести, загрузить покупки. – Решился я попробовать напроситься с ними. – Вам то уже не по силе многое, а хозяин врядли будет этим заниматься. Да и вдруг по пути кто нападет? А я топором неплохо владею, с отцом в родной деревне на охоту частенько ходил. – Сочинял я прямо на ходу.
– Не знаю, не знаю, – задумчиво проговорил старик. – Пожалуй, я подумаю над этим за завтраком. И на второй этаж пока не поднимайся, продолжай здесь. Хозяин спит. – И Клето направился в сторону кухни.
Через час встал и Гарлон. Одетый в махровый халат молча спустился на первый этаж, бросил на меня косой взгляд и пошел в сторону кухни, где дед уже что-то начал готовить.
– Видел нашего работничка нового? – раздался голос старика.
– Ага. Так себе если честно, – ответил ему староста. – Худощавый какой-то, будто с голодного краю прибыл. А жрет небось за троих.
А вот насчет покушать, прислушался я к тихому бурчанию желудка, и, правда, бы не отказался.
– Ну ты не смотри, что он такой, – возразил Клето. – Работает-то он лучше некоторых. Вынослив как вол! Да и к тому же и не лентяй!
– Да-а? – коротко спросил Гарлон, а следом раздались чавкающие звуки, он, по-видимому, с огромным удовольствием кушал то, что приготовил управляющий и, прожевав, староста продолжил: – Коли ты в нем так уверен, не стоит ли его сегодня с собой взять? Не известно еще, найдем ли мы в городе подходящих работников сразу, а тут хоть вещи таскать кому будет.
– Почему бы и нет, – задумчиво произнес Клето. – По-моему это единственная дельная мысль в твоей голове за последний месяц.
– Не единственная, – с набитым ртом возразил Гарло. – И это, надень на одного из своих псов ошейник и на…
– Без тебя знаю, – прервал старосту старик. – Чера и Мику возьмем, а Лива и Нату на охране оставлю. И это не псы, я тебе уже сто раз повторял, что они называются хуо-каур. Орчья порода полуволков полусобак.
Теперь я знаю, что это за собачки, да к тому же, как их зовут. Бесполезная в общем-то информация. Выяснить на что они способны, я все равно не смогу.
– По мне хоть гоблинов, – пробубнил староста. – Псы они и есть псы.
– А ладно, – не стал спорить Клето. – Пойду и работнику нашему покушать отнесу. А потом к Ниаркену за повозкой. Ты, тогда как поешь, оденься в нормальную одежду.
– Да, да. Иди уже.
Клето вышел из кухни, и я с еще большим усердием принялся дарить пол, делая вид, что работаю, а не подслушиваю.
– Так, Крэйбен, отвлекись на пару минут, – он поставил на ближайший стол большую тарелку свежего горячего супа и не малых размеров ломоть хлеба. – И это, я решил взять тебя с нами. Как поешь, пойди себе топор по размеру подбери. Кстати, ты луком или арбалетом пользоваться умеешь?
– Нет, – отрицательно покачал я головой.
– Эх, жаль, – разочарованно вздохнул старик. – Тогда возьму лишний арбалет, все-таки попробую научить тебя стрелять. Там в принципе ничего сложного. Ведь порою острый болт решает в бою больше, чем хороший клинок и мастерство.
«Да я в общем-то не против. А если честно, мне вообще все равно. Арбалет так арбалет. Глядишь пригодиться!» – в который раз я уже удостоверился, что Клето далеко не простой старик, сначала вот собачки, теперь арбалеты.
– И потом, как шум услышишь во дворе, можешь собираться, – предупредил напоследок дед. – Я пока за повозкой пошел.
Вернулся старик довольно таки быстро. Я только и успел не спешно покушать и прихватить с подсобки небольшой, но крепкий и хорошего качества топорик, как во дворе раздалось ржание лошадей и скрип деревянных колес.
– Что стоишь, – грубо произнес голос старосты сзади меня, когда я замер перед выходом из дома, раздумывая, все ли что нужно я взял.
Гарло несильно толкнул меня в плечо и я, мысленно выругавшись, поплелся к крытой телеге или повозки, как она там правильно называется. Сам староста сел на скамейку рядом со стариком, державшим вожжи, а я, откинув в сторону кусок грубой ткани, забрался внутрь. И чуть было не споткнулся об один из лежавших на полу арбалетов, когда увидел две клетки с лежащими в них псами, то есть хуо-каур. С первого раза и не выговоришь. Те на меня внимание даже не обратили. Грустные и недовольные морды лежали на лапах, глаза прикрыты. Вот проклятие! Не хочу я как-то рядом с ними ехать.
– Поосторожнее там! – прикрикнул Клето. – Не порть оружие!
Телега плавно тронулась и я, стараясь держаться от клеток подальше, присел у борта, через который забрался внутрь. Отвернул угол ткани и просто разглядывал улицу. Все интереснее, чем на собак смотреть или изучать устройство повозки изнутри.
– Ты там собачек только не тревожь, – через какое-то время снова произнес старик.
Ага, нужны они мне.
– Как на дорогу выедем, я их погулять выпущу. – Обрадовал меня староста.
Настроение сразу поднялось до недостижимых высот!
Стоило только нашей повозке покинуть деревню и отдалиться от нее где-то на пол километра, Клето остановился и попросил меня выбраться наружу, что я с радость и выполнил.
Старик забрался внутрь, повозился там некоторое время, пообщался с собачками, а потом довольный высунулся из повозки и вручил мне один из арбалетов.
– Чер, Мика, вперед, – раздалась команда и через бор перепрыгнули оба пса и закружились вокруг нас, словно их всю жизнь держали взаперти.