Жестокие игры мажора
Шрифт:
Потому что в этот самый момент я понимаю, насколько бессильна перед этим человеком и насколько нуждаюсь в нем, как бы ни пыталась отрицать это в глубине своей души.
Возможно, все дело в том, что я все еще не могу прийти в себя после подслушанного разговора уже бывших подруг. Я не готова к эмоциональным качелям еще и с Багировым. Я вымоталась.
Думаю, он – то, что мне нужно, чтобы переключиться с того дерьма на что-то другое.
Наверное, поэтому в животе сейчас разливается странное, но приятное
Я вздыхаю от безысходности, и мои легкие наполняются приятным мужским ароматом, кружа голову. Но, несмотря на это, мне становится чуть спокойней.
Я же говорю: его запах, его тепло и присутствие делают со мной странные вещи.
Багиров опускает меня на ноги возле своей машины и, открыв дверь, помогает забраться на переднее сиденье. Пристегивает, будто не доверяет мне. Затем захлопывает дверь и, стремительно обогнув капот, садится за руль.
— Ты сегодня слишком тихая, Ведьма, — его голос глубокий, хриплый и успокаивающий. Мотор машины оживает. — Мне стоит переживать?
Я с видимым равнодушием склоняю голову набок и смотрю на его красивый профиль, пока сам он, сосредоточившись на дороге, выруливает с парковки.
— Ты вообще хоть раз можешь не быть пещерным человеком, а просто меня пригласить?
Этот вопрос вырывается из меня прежде, чем я успеваю его обдумать.
Да и ладно.
Илай выпячивает языком губу, а потом его кадык дергается на татуированной шее и он отвечает мне абсолютно невозмутимым тоном:
— Ты явно сегодня не в порядке.
Ну да. Ну да.
Я испускаю усталый вздох и переключаю внимание на дорогу.
— Куда ты меня везешь?
— Твой старик сообщил мне, что его хозяйка голодна. Так что для начала перекусить.
— Для начала? — а потом я немного раздражаюсь: — И у меня нормальный телефон. Прекрати его оскорблять.
Но Багиров пропускает мимо ушей мое рычание.
— Здесь недалеко годный рестик. Ты как к морепродуктам?
Я хлопаю глазами и с минуту смотрю перед собой, туго соображая, какой подвох кроется во всем этом.
— Ведьма, отвечай быстрее. Можем зарулить в гастропаб с немецкой кухней.
Сердце колотится в унисон с вздымающейся грудью.
— Я. Не. Поеду. Ни. В какой. Рестик. — Говорю спокойно, четко и с расстановкой.
— Ну проблема в том, что мы уже едем.
Только через мой труп.
— Я не поеду ни в какой рестик!
Мы останавливаемся в небольшой пробке.
И теперь я чувствую, как меня прожигают его стальные глаза.
— Почему нет?
Жар подбирается к моему лицу и начинает щипать щеки.
Почему?
Он издевается?
— Если ты не ответишь, я затащу тебя туда,
И тогда я взрываюсь.
— У меня нет денег на такие места! — я тяжело дышу, ощущая, как стыд затапливает меня с головой. — Ясно? — добавляю тише, избегая встречаться с ним взглядом.
Неужели он не видит, что я не могу позволить себе не то что морепродукты, а даже отходы от них?
— Я похож на того, кто возьмет деньги с девушки за обед? — он говорит таким тоном, что теперь я чувствую себя виноватой. Вот как ему это удается?
— Нет… Я не знаю, — я щелкаю ногтем большого пальца о другой. — На самом деле это не важно, потому что я не собираюсь есть за твой счет.
— Ты можешь отблагодарить после…
Я резко поворачиваюсь к нему.
— Это не смешно, Илай! Я не ем в таких понтовых местах. Мне некомфортно. Даже если еда там будет бесплатная, я все равно откажусь. Потому что… — я перевожу дыхание, — потому что привыкла к другому уровню жизни, — произношу сдавленно, прижимая крепко сжатые кулаки к бедрам. — Доходчиво объяснила?
Илай дергает челюстью, и ухмылка сходит с его лица.
— Ладно, — он откидывается на спинку сиденья. — Тогда назови место, куда я могу тебя отвезти.
— Ты издеваешься надо мной?
— Нет. Как раз таки наоборот, Ведьма. Не испытывай мое терпение.
— Ты тиран.
— Спасибо.
— Это не комплимент.
— Похер.
Я втягиваю носом воздух и медленно выдыхаю, выдерживая на себе его тяжелый взгляд.
— Фастфуд, — шиплю я сквозь зубы.
Илай выгибает бровь, небрежно дергая рукой на руле: мол, это какая-то шутка?
— Я хочу бургер, — повторяю я решительней и умоляю свои щеки не гореть настолько сильно от смятения, которое поглощает меня так же быстро, как мой рот затапливает слюна.
Если что и сделает мой день лучше, так это сочный, ароматный, жирный бургер, хрустящая соленая картошка фри и холодная, с брякающим льдом, кола… как в детстве. И что я пока не могу себе позволить сама…
Глава 18
Теплый шуршащий пакет прилетает ко мне на колени, и я напрягаюсь.
Запах жареной картошки и жирной ароматной котлеты мгновенно доносится до моих обонятельных рецепторов, и голодная слюна собирается во рту.
Я безумно хочу съесть все и сразу, но предпочла бы сделать это не рядом с Багировым и тем более не в его машине.
От одной только мысли, что я накрошу или испачкаю его дорогой кожаный салон, становится не комфортно.
Багиров паркуется в специально отведенном месте и глушит машину.