Жизнь и становление господина мага. Книга II - Юность
Шрифт:
— Что по родственникам этих Реддлов? Кто-то ещё есть?
— Да, — кивает Герберт, — хоть трупы до конца не опознаны, но скорее всего, выжил Томас Реддл — это сын Томаса Реддла старшего. Он незадолго до… произошедшего, уехал на встречу с промышленниками, в Манчестер. Это не точно, но видимо, информацию о случившемся парень получит через газеты, а не как-то иначе. У нас просто нет сведений, как с ним связаться.
— Томас Реддл, сын Томаса Реддла, хах, — усмехнулся мужчина, — с фантазией у них явно туговато… было. А у самого
— Про детей не было упоминаний, сэр, — нахмурился его заместитель, — я знаю только, что он был женат, а потом развёлся, другие сведения ещё не успел получить…
— Да это и не важно, — вновь выпустил дым Мартинез, — натуральная династия Томов Реддлов. Ха-ха. Сука…
Начальник участка закашлялся и перевёл взгляд на Харрисона.
— Чего сидишь?! Выполнять!
Глава 1
1 июня 1937 года — 12 июня 1937 года
В этот раз наша комната была в порядке. Запылилась правда, так что повтор уборки всё равно был проведён. Впрочем, туда мы только занесли вещи, быстро отделавшись от Макфи, которая проявила желание «погулять по Лондону».
Кладу правую руку ей на голову:
— Иви, красавица ты моя, сейчас вечер и мы жутко устали. Давай как-нибудь в другой раз?
— Х-хорошо, — поспешно отпрыгнула она и, схватив чемодан, убежала к себе.
Я её обидел? А-а… проскочили знакомые фразочки из первого мира… В реалиях этого времени такое обычно означает чрезмерную близость… или нет? Ой, да к чему себя накручивать? Сказал и сказал. Дела не ждут!
Из комнаты, оставив вещи, прямой дорогой сразу отправились к миссис Коул, где уже начал собираться «совет директоров». Подготовились, хе-хе, отлично!
— Отчёт, — сел я в кресло, щёлкая пальцами. Напротив уже разместились миссис Коул, Пол и Синтия. Последняя сразу привлекла мой взгляд тем, что имела внушительный и не до конца заживший порез на щеке.
Так… Кто посмел покуситься на моё?!
В кабинет, суетясь, забежала миссис Петтерс, спешно расставляя чашки с чаем и вазочки со сладостями. Ощущаю себя вип-клиентом.
— Мы объединили нашу бухгалтерию, — начала директриса приюта, дождавшись, пока мегера свалит, — за время вашего отсутствия, была получена сумма в восемь тысяч четыреста двадцать два фунта…
Реддл привычно забирает журнал, начиная изучать столбцы и сверять по дням числа. Хм, ладно, о девушке подумаю позже, вначале деньги. А ведь к Рождеству собрали всего около пяти тысяч фунтов! Сейчас — гораздо больше. Наверно дело в том, что тогда работали без Пола.
— У нас было меньше проблем, — правильно расшифровала мой задумчивый вид женщина, — не было неплательщиков, а мистер Болден, совместно с мистером Дабманом, начали крайне успешную работу…
— Ещё и «Смитти» помогают, — вклинился парень.
— Подробности указаны в журнале, — завершила женщина эту речь.
Что же, в журнале, так в журнале. Почему нет?
— Неужели всё идеально? — в голове события не укладываются. Но… а почему бы и нет? Я ведь не просто так бегал в прошлый раз, а налаживал систему. Потому и подтягивали людей, умеющих и знающих как работать.
— Разумеется нет, — не оправдали моих надежд, — пропало несколько детей. Если быть точным — четверо. Нехорошо пропали, по отдельности, но с небольшим промежутком.
— Что значит «нехорошо»? — это заставило нахмуриться.
— Обычно сбегают группами, — начала просвещать меня директриса, — или так поступает одиночка. Если же пропажи идут по одному, один за другим…
— Кто-то делает это намеренно, — искривляет Том уголок губ.
— Верно, — подтверждает его слова миссис Коул, — разумеется, мы сразу сообщили об этом в полицию, через старых знакомых, — угу, знаем этих «знакомых», которым ещё Реддл мозги промывал, — а также мистеру Дабману, который подключил своих людей. Когда они начали расхаживать вокруг, пропажи прекратились.
— Есть подозрения, что за похищениями стоит одиночка, — уточняет Болден, — потому что ребята не всплыли где-нибудь в борделях. Правда мы далеко не все учитывали и смогли проверить, так что это не точно.
— Сколько лет было пропавшим? Одного возраста или разного? — если это действия какого-нибудь маньяка или педофила…
— Разного, — ломает мою теорию миссис Коул, — и пол у них тоже был разный. Трое мальчиков, от семи до четырнадцати и одна девочка, одиннадцать лет.
— Интересно… — над этим стоит подумать. На досуге.
— Ещё, — подключается Пол, — бобби повязали нескольких наших ребят. Поймали при налёте на склад, будто бы заранее ждали! — сжал он зубы, — через тех двоих, «знакомых» полицейских, — ага, понял через каких, — отмазать не получилось, но они смогли придержать процесс. Парни всё ещё в участке. Их нужно будет вытащить.
— С этим уже попроще, — переглядываюсь с Томом. Он вздыхает, явно понимая, кто отправится по знакомой дорожке. — Только не переусердствуй, — пристально смотрю на друга, — полиция почти наверняка работает с аврорами и волшебниками.
Точнее — я это знаю, но сообщать пока не горю желанием, поскольку сразу возникнет вопрос «Откуда сведения?», а свалить и тут на сны… такое себе.
— Ладно-ладно, — отмахивается Том, — обойдусь без закладок, просто сделаем «побег»…
— Прошу простить, господин Реддл, — вклинивается директриса приюта, — побег нежелателен, так как в полиции уже установили, что это наши подопечные. К нам заходил их представитель. Поэтому при побеге, полиция будет ещё долго ходить вокруг приюта, выжидая, что те могут вернуться обратно.