Жизнь и времена Горацио Хорнблауэра, знаменитого героя морских романов С.С. Форестера
Шрифт:
Корабль Его Величества «Сатерленд», в море
8 августа 1810
Дорогой сэр!
Надеюсь, что все дома здоровы, как и я сам. Пишу вам из точки рандеву у мыса Креус и уверен, что это письмо дойдет, так как оно следует вместе с адмиралом на Минорку. Я не получил ни оного письма ни от вас, ни от мамы с самого июня, но сам за это время писал несколько раз, чтобы сообщить вам новости. Мы только что спаслись из опасной ситуации на побережье Испании, куда мы высадились, чтобы помочь восставшим захватить порт Росас. Наш капитан и ваш кузен командовал на суше, но его подвели испанцы, которые вообще не пришли. В хорошенькую же историю мы попали со своими пушками, атакуя город, гарнизон которого значительно превосходил нас численностью! Мы рады были оказаться снова на кораблях, без особых потерь, за исключением ядер, которые мы выгрузили при высадке и уже не смогли спасти. Мы все думаем, что оказались в такой ситуации благодаря нашему адмиралу, которого все тут называют «Старая опоздайка». Все идет совсем по-другому, когда за дело берется старина Хорни, как твоего кузена называют на нижней палубе. Незадолго до этого мы захватили два капера — и все благодаря самому хитрому трюку, который только можно придумать:
Он может часами мерить шагами шканцы, не говоря никому ни слова, и выглядит при этом задумчивым или даже меланхоличным, но как только появляется хотя бы намек на боевую акцию, он мигом преображается — глаза блестят, как стальной клинок и он готов на любое дерзкое предприятие, на любую рискованную комбинацию, чтобы обмануть неприятеля.
Я не мог бы выбрать лучшего корабля, чем «Сатерленд», и лучшего учителя морского дела, чем его капитан. Он часто приглашает нас, мичманов, отобедать с ним и всегда при этом показывает себя радушным хозяином. Чего мы на самом деле побаиваемся, так это приглашения к капитану на партию в вист, поскольку он отлично играет и жестко критикует игру своих партнеров. После каждой партии он обычно подробно разбирает все допущенные ими ошибки, что иногда просто невыносимо. К счастью, у нас достаточно лейтенантов, которые играют в вист, и нас, мичманов, приглашают нечасто. Сейчас наш корабль направляется в отдельное плавание и, может быть, нам удастся заработать еще немного призовых денег прежде, чем оно завершится. Не беспокойтесь насчет опасностей, потому что мы просто не обращаем внимания на французов, которые, по большей части, отсиживаются в портах или уступают нам дорогу. Передавайте от меня привет Джону, Саре и Пенелопе и, пожалуйста, потрепите за холку Ровера от моего имени. На следующий год мы должны вернуться в Англию для ремонта, так что есть надежда на отпуск. Тогда я расскажу вам обо всем более подробно, а пока знайте, что оба Хорнблауэра на этом корабле чувствуют себя хорошо, капитана глубоко уважают и любят все матросы, а мичман, я надеюсь, идет по его стопам и скоро станет отличным моряком и навигатором.
Передавайте мои наилучшие пожелания дедушке (должно быть, имеется в виду Джонатан Картер Хорнблауэр, инженер (1753–1815), работавший с Джеймсом Уаттом), дяде Джейбзу (Джейбз Картер Хорнблауэр (1744–1814), инженер) и всем моим друзьям в Уолсэлле.
Мои поцелуи матери и сестрам
Остаюсь, мой дорогой отец,
Вашим послушным сыном —
Дж. Хорнблауэр
Не каждому было дано иметь успех на должности командира линейного корабля. Некоторые офицеры, успешно командовавшие фрегатами, терпели неудачу, когда им доверяли больший корабль с более многочисленным экипажем. Хорнблауэр превратил «Сатерленд» в весьма эффективный корабль, с хорошо укомплектованной, отлично обученной и дисциплинированной командой, дух которой сильно поднялся благодаря маскараду, разыгранному с «Пемброком», и призовым деньгам.
Конечно, настроение команды несколько подупало после того, как пришлось спешно ретироваться из сухопутной экспедиции под Сельва-дель-Мар. То, что Хорнблауэру удалось вернуть на корабли всю высадочную партию, и при этом лишь несколько человек были ранены, стало известно каждому на эскадре, однако успешное отступление и победа — совсем не одно и то же. Несмотря на всю свою внешнюю уверенность, офицеры и флагманы знают, насколько необходим пусть и небольшой, но успех. Лейтон, который и был подлинным виновником этой неудачи, должен был догадываться, что хуже всего были настроения на его флагманском «Плутоне», который едва избежал катастрофы во время шторма у мыса Креус. Теперь адмирал должен был сделать что-нибудьи побыстрее, если он хотел, чтобы его эскадра оставалась действенной силой. Однако случилось так, что теперь одна ошибка влекла за собой другую, а попытки спасти ситуацию могли привести к большим опасностям, чем ошибка, которая привела к ее возникновению.
«Сатерленд» крейсировал без происшествий до самого Лионского залива и здесь, 18 августа, он встретил «Кассандру» (32 пушки), под командой капитана Фредерика Кука. Ветер был северо-восточным и «Кассандра», находясь на ветре, просигналила, что четыре вражеских линейных корабля находятся в четырех милях на ветре от нее. Было ясно, что «Кассандра» находилась в прибрежном дозоре на позиции близ порта Тулон, что французская эскадра вырвалась из порта и двинулась к юго-западу, а фрегат помчался впереди противника, чтобы держать его под наблюдением. Хорнблауэр сделал правильный вывод, что французы решили разделаться с эскадрой Лейтона, о присутствии и силах которой к тому времени уже стало известно в Париже. Поскольку силы французов были явно недостаточны для выполнения этой задачи, он решил подвести их в пределы досягаемости бортовых залпов «Плутона» и «Калигулы». Приказав «Кассандре» поставить все паруса и направиться на поиски контр-адмирала, он несколько уменьшил скорость, не спуская глаз с врага. В течение ночи с 18 на 19 августа Хорнблауэр потерял было контакт с противником, но снова обнаружил его на следующий день. К тому времени он направился к западу, по направлению к мысу Креус, с ветром, заходящим к юго-востоку, а французские корабли теперь находились под ветром и направлялись, по-видимому, к Барселоне.
К этому времени (19 августа) вновь появилась «Кассандра», которая, судя по всему, поддерживала связь флажными сигналами с эскадрой Лейтона, которая находилась дальше к северу, за горизонтом. Очевидно, французы заметили «Плутон», поскольку в это самое время они повернули и направились прямо в залив Росас. «Сатерленд» теперь находился прямо между кораблем французского адмирала и выбранным им убежищем и имел возможность нанести
7a. Старший капитан (продолжение)
Хорнблауэр направил «Сатерленд» навстречу французам и сумел так удачно сманеврировать, что прошел вплотную за кормой их головного корабля, «Дидоны», обстреляв ее убийственным продольным огнем. Не имея возможности добить этого соперника, Хорнблауэр атаковал шедшую вслед за ним «Медузу» и имел удовольствие наблюдать, как ее грота-стеньга пошла за борт. В этот момент «Сатерленд» еще мог выйти из боя, но Хорнблауэр все же решил нанести максимально возможные повреждения и двум оставшимся французским кораблям, пусть бы это стоило гибели самого «Сатерленда». Он сблизился с трехдечным «Вилль де Бордо», обменялся с ним бортовыми залпами и вскоре увяз в этом отчаянно неравном поединке. После того, как «Сатерленд» лишился грот- и фок-мачт, с противоположного борта его атаковал четвертый французский корабль — «Тюренн». Это последнее нападение, вместе с обстрелом двумя гребными канонерскими лодками, и вынудило Хорнблауэра наконец прекратить сопротивление. К тому времени, как он спустил свой флаг, 117 человек из его команды были убиты и 145 — ранены, причем 44 из них также вскоре умерли. Сам же «Сатерленд» превратился в развалину, которые победители с трудом удерживали наплаву. Когда пороховой дым рассеялся, Хорнблауэр с мрачным удовлетворением увидел, что «Вилль де Бордо» потерял две стеньги, «Тюренн» — бизань-мачту, а два остальных француза получили еще большие повреждения. Ни один из них не был больше пригоден к выходу в море, а в порту Росаса не имелось верфи, на которой их можно было бы отремонтировать. Несмотря на то, что пока они находились в относительной безопасности, под защитой пушек береговых батарей, спасения не было…
Схема, иллюстрирующая захват линейного корабля Его Величества «Сатерленд» в 1810 году.
Единственным, кому удалось избежать смерти или плена, стал мичман Хорнблауэр, который упал за борт вместе с грот-мачтой «Сатерленда» и был подобран гребной шлюпкой, в которой ему и удалось достичь «Плутона» — одинокий изможденный мальчишка, угрожающий своим пистолетом двум гребцам-испанцам. Сам же капитан «Сатерленда» чудом уцелел, но Буш потерял стопу, а все остальные офицеры были убиты или ранены. К тому времени, как подошел контр-адмирал Лейтон, битва была закончена, а Хорнблауэр свезен на берег в качестве военнопленного. Все, что оставалось Лейтону, это блокировать Росас двумя оставшимися у него кораблями и отправить ранее захваченный бриг для того, чтобы сообщить обо всем случившемся главнокомандующему — адмиралу сэру Чарльзу Коттону. То, что произошло вслед за этим, лучше всего описано в письме юного Хорнблауэра своему отцу.
Корабль Его Величества «Родни», Порт-Магон
28 августа, 1810
Уважаемый сэр!
С тех пор, как я последний раз писал Вам, дела у нас изменились к худшему — «Сатерленд» захвачен, а Ваш кузен попал в плен. Мы столкнулись с французской эскадрой из четырех кораблей, одним трехдечным, а на каждом из остальных было по 80 пушек. Мы могли уклониться от боя, и никто бы не обвинил нас в трусости, но подобные поступки не в стиле нашего капитана. Он схватился с ними в надежде, что сможет помешать французам укрыться в бухте, прежде чем в бой вступит контр-адмирал Лейтон с «Плутоном» и «Калигулой», и повредил все четыре, но старина «Сатерленд» в этом бою был полностью разбит и Ваш кузен в конце концов был вынужден спустить флаг. Я пишу так, как об этом принято говорить, но к концу боя на «Сатерленде» не осталось ни флага, ни мачт, так что я не знаю, как ему удалось подать сигнал, что его корабль прекращает сопротивление (Из других источников мы теперь знаем, что капитан Хорнблауэр сделал это, вывесив на борт трехцветный французский флаг, который он ранее использовал для введения противника в заблуждение. См. «Военно-морской сборник, том IV, издание морского исторического общества, 1932 г., стр. 421, 435). Мой боевой пост был на марсе и падение мачты отбросило меня в море. Я не получил ни ран, ни даже царапины, но провел среди волн почти целый час. За это время битва закончилась, и шлюпки подбирали из воды тех, кому удалось уцелеть. Мне выпало счастье быть спасенным двумя испанскими рыбаками. Пока они пытались спасти еще одного моряка, который оказался уже мертвым, мне удалось перезарядить мой пистолет порохом, который я сохранил в водонепроницаемом чехле. Затем я заставил их грести в море до тех пор, пока мы не достигли «Плутона», и убедил первого лейтенанта этого корабля отпустить моих спасителей, вместо того, чтобы завербовать их в матросы.
Флагманский корабль захватил в качестве приза небольшое судно под названием «Сен-Женеро» и я был направлен на нем с депешами для главнокомандующего под Тулон. Я испытал больше страха на палубе флагмана, нежели в бою, но адмирал очень хорошо отозвался о нашем капитане, и мне удалось убедить его, что Ваш кузен был цел и невредим — по крайне мере, до того момента, когда «Сатерленд» получил ядро, отправившее меня за борт вместе с мачтой. После того, как я все ему рассказал, адмирал сообщил, что я буду назначен на 74-пушечный линейный корабль «Родни», под флагом контр-адмирала Мартина и под командованием капитана Холлиса. Вскоре я понял, что «Родни», «Рипалс» и «Ахиллес» выделены для того, чтобы закончить в Росасе работу, которую начал Ваш кузен и что я должен идти, так как мои знания обстановки могут иметь свою ценность.