Журнал «Если», 2005 № 07
Шрифт:
Брэйн вздохнул, показал удостоверение.
— А вот это бледное существо, что, заменяет вам красивую, скептически настроенную напарницу, агент Брэйн? — спросила Пенни.
Теперь вздохнул уже Пинки.
— Можно нам пройти в подвал? — спросил Брэйн. — Мы привыкли работать в подвале.
На солнце оба тяжко страдали. Гики, проведшие за столом в подвале три четверти жизни, отнеслись к просьбе агентов с пониманием. Проводили их в подвал. Терри сидел в центре стола и притворялся плюшевым мишкой.
— Приступим, — сказал Брэйн. — Из местного фармакологического центра пропали четыре подопытных экземпляра.
— С чего вы взяли?
— Билли раскололся.
Мы с Пенни переглянулись. Она едва заметно качнула головой.
— У вас есть две минуты, чтоб вернуть похищенное, — сказал Пинки странным бесцветным голосом. — Потом…
Он снял перчатки, сложил из бледных пальцев решеточку и показал ее всем присутствующим.
— Никогда! — сказала Пенни. — Вы ничего не докажете. Ведь правда, Майки?
— Не знаю, Пенни, — пробормотал Лиззи. — Вспомни, что они сделали с «Напстером».
Присосался к ингалятору. У него от переживаний астма разыгралась.
— А где Терри? — спросил Брэйн. — Про него мы тоже знаем. Сдайте его немедленно.
— Ни за что! — Пенни сцапала Терри со стола.
Тот немедленно ожил, оплел руку Пенни хвостом, заморгал глазками-пуговичками.
— Ага! — сказал Пинки.
И пошел на Пенни. Та забилась в угол подвала. Пинки хищно над ней навис. Гики отважно растворились в тенях. Пенни заплакала. Я шагнул к ней.
— Пинки, ну что ты делаешь, — недовольно сказал Брэйн. — Вот, ребенка до слез довел. Ты бы еще пистолетом начал размахивать. Ребятки, поймите — это неофициальный…
— Пока что! — прорычал Пинки.
— …визит. Мы просто заберем Терри и остальных. И уйдем.
Брэйн снял темные очки. Заглянул Пенни в глаза.
Пинки тоже снял очки. Лучше бы он этого не делал.
— Мисс Миллер, проявите благоразумие! — проникновенно сказал Брэйн. — Хоть раз в жизни. Вы просто не знаете, с чем столкнулись! Если мы не получим экземпляры сейчас, то просто оцепим Томорроу. И начнем прочесывать. Будем заходить в каждый дом. Заглянем под каждый камень. И через три часа их найдем. Но тогда, наверное, будет уже слишком поздно.
— Почему поздно?
— В фармакологическом центре экземплярам был введен новый экспериментальный вирус. Смертельный как для них, так и для человека. Очень, очень заразный.
— Вирус? Наши мамы и папы помогают разрабатывать вирусы?
— Вирусы — это самое безобидное из того, что помогают разрабатывать ваши родители. Но дело даже не в этом.
Глядя на Пенни, Брэйн заговорил очень быстро.
— Допустим, существует раса пришельцев. Допустим, она промышляет скупкой и продажей планет, избавленных от разумных форм жизни. Чтобы избежать штрафных санкций, от разумных форм жизни избавляются весьма хитрым способом. На планету посылают отряд из пяти скаутов. Они имеют совершенно безобидный облик, но при этом владеют телепатическими способностями. Скауты ведут наблюдение. Ищут места, въезд куда перегорожен шлагбаумами. Где есть будки с часовыми. Заведения, которые расположены не менее чем в ста пятидесяти милях от ближайшего мегаполиса, рядом с маленькими, почти безымянными городками. И скауты слушают. Слушают мысли отправляющихся по домам ученых, сменившихся охранников, инвесторов, прилетающих на вертолетах… Скауты
Брэйн обвел нас всех взглядом.
— Четыре скаута попадаются на глаза охранникам. В силу своей пушистости и экзотичности скауты немедленно оказываются в питомнике. У ученых рефлекс наработан. Они обязательно вколют очаровательному пушистику последнюю версию своего новейшего вируса…
Брэйн перевел дух. На шкафу шумно завозился кот. Он уронил на Пинки коробку с «Монополией». Поднялась туча пыли, Пинки закашлялся. Лиззи обреченно достал ингалятор.
— И что же делает пятый скаут? — продолжил Брэйн, почему-то обращая свой монолог к коту. — Находит убежденных защитников окружающей среды. Или неразумных детишек. Что одно и то же. И неразумные детишки освобождают четырех скаутов! Как им это удается? В маленьких городках мамы и папы убежденных защитников трудятся в том самом тщательно охраняемом заведении! Защитники там все входы и выходы знают. И вот уже скауты на свободе. Проходит месяц, два, три (в зависимости от того, насколько продвинулась вирусология на этой отдельно взятой, совершенно условной планете), разумные формы жизни захлебываются в собственных соплях, а неразумным хоть бы хны. Вирус-то не простой, а искусственный… Получите готовую к использованию планету с почти нетронутой экосистемой, но без назойливых разумных форм жизни, бряцающих ядерным оружием. Теперь понятно, кого вы защищаете?
Внимательно выслушав Брэйна, кот зевнул и повернулся задницей.
— Все равно он глухой, — сказала Пенни. — И вы все врете! Терри не такой. И вообще, откуда вы знаете? Тоже Билли рассказал?
— Мы из Бюро! ФБР! ФБР знает все! А теперь давай сюда Терри, или я прикажу Пинки тебя…
С грохотом открылись дверцы шкафа. Из него, чихая, вывалился Эдвард Квин.
— А вот и Deus ex Machina! Прошу прощения, у меня аллергия на пыль, — сказал он.
В руке у Брэйна возник пистолет. Пинки попробовал схватить Терри, Пенни отскочила.
— Мой папа тебе глаз натянет… — Пенни, хоть и была журналисткой, покраснела. — В общем, натянет.
Пинки вцепился ей в плечо. Я сзади ударил его «береттой». Пинки охнул, покачнулся, схватился за стол. Я направил пистолет на Брэйна, Брэйн — на меня.
— Да прекратите же, — сказал Квин. — Тоже мне, «мексиканская ничья». Майки, отдай мне пистолет.
— Да, Майки, ты же не хочешь стрелять в федерального агента? — вкрадчиво спросил Брэйн.
— Послушайте, красавцы, оба вы — пришельцы, хватит уже морочить детям головы, — сказал Квин.
С потолка на ниточке свешивался колокольчик. К язычку был привязан маленький дракон, а к дракону — китайские монетки. Колокольчик лез Квину в лицо. Квин отмахивался. Колокольчик звенел.
— Э-э… Какие еще пришельцы? Мы федеральные агенты! У нас и удостоверения есть.
— Не сомневаюсь.
— Ладно, ладно. Мы пришельцы. Как ты догадался?
— Я знаменитый писатель! У меня богатый жизненный опыт. Одними изданиями в бумажных обложках можно «Боинг» набить!