Журнал «Если», 2008 № 02
Шрифт:
И он, как всегда, завершил упражнения балетным прыжком.
К несчастью, Криспин забыл о марсианской силе тяготения. Поэтому он взмыл в воздух и врезался лбом в прожектор с голубой подсветкой, который при столкновении с его черепом зазвенел, как гонг. Криспин без единого звука мешком рухнул на пол.
— Мистер Деламар! — в ужасе ахнул Чиринг, подбегая к упавшему.
— Что тут творится? — спросил Кочевелу, высунувшись из резной рамы, призванной символизировать рыбачью лодку. —
— Нет!
Чиринг упал на колени и безуспешно похлопал Криспина по щекам.
— О, нет, мистер Деламар. Только взгляните, он рассек голову… сколько крови…
— Что тут…
Из левых кулис появилась Мона, увидела Чиринга и сдавленно взвизгнула.
— В чем дело? — испуганно спросила Мира.
— Чиринг и твой муж подрались! Он сбил его с ног! — завопила Мона.
— Кто кого сбил с ног?
Мира пролетела по сцене в сопровождении Эксин, которая, подскочив к Чирингу, размахнулась и врезала бедняге наотмашь. Чиринг взвыл, пошатнулся и панически взмахнул руками.
— За что вы меня? Он сам ударился о прожектор!
— Крис! — вскрикнула Мира, вставая на колени рядом с неподвижным Криспином. — О, бэби… господи, кто-нибудь, вызовите «скорую»!
— Какую «скорую»? — удивился Кочевелу, вылезая из импровизированной лодки.
— Так из-за чего вы подрались? — допытывалась Мона у Чиринга.
— То есть как это — какую «скорую»? — в ужасе ахнула Мира.
— Вовсе мы не дрались! — безуспешно оправдывался Чиринг.
— Я хотел сказать, что у нас нет никакой «скорой», — пояснил Кочевелу и, тоже встав на колени, поднял веко Криспина. — Не волнуйтесь, мэм. Он сейчас придет в себя. В офисе Мортона есть топчан. Мы положим его там, пока не протрезвеет.
— Но он не пьян!
— А спектакль? — напомнила Мона.
Все это время на заднем фоне звучала речь мистера Мортона, которая постепенно стала затихать. Послышались нестройные аплодисменты, и на месте действия появился мистер Мортон.
— Какого дьявола тут творится?! — рявкнул он, но, увидев неподвижного окровавленного Криспина, вытаращил глаза.
— Он подпрыгнул, ударился головой и упал без сознания, а я не имею ко всему этому никакого отношения! — взорвался Чиринг, тыча пальцем в прожектор с голубой подсветкой. — Вот он, этот прожектор!
Из мистера Мортона словно вышел весь воздух. Он бессильно повалился на колени.
— Ничего, дорогой, все обойдется, — утешил Кочевелу и, вытащив фляжку, сунул в онемевшую руку друга. — На-ка, выпей. А ты, Альф, помоги унести старого медведя Брофи в офис мистера Мортона.
— Но спектакль! — возопила Мона.
— Да, — поддержала Эксин. — Что нам делать?
Лицо мистера Мортона заливали слезы.
— Альф знает роль! — вдруг воскликнула Мона. — Он знает все роли.
Все, включая самого Альфа, наградили ее уничтожающими взглядами. Из зала донесся отчетливый возглас:
— Ну? Так мы сегодня увидим что-нибудь?
— Похоже, сынок, придется играть тебе, — объявил Кочевелу и, нагнувшись над Криспином, оторвал фальшивую бороду. Но когда стянул парик, оказалось, что он полон крови. — О, черт! Вот, не ожидал…
Мира вскочила и угрожающе надвинулась на него.
— Мне все равно, как вы это сделаете, — прошипела она, — но вы немедленно доставите моего мужа в любую здешнюю больницу, прямо сейчас.
— Да, мэм, — пробормотал Кочевелу, отступая. Не успел никто опомниться, как он сунул парик и бороду в руки Альфа, повернулся и умчался прочь так быстро, словно за ним гнались. Мира снова встала на колени рядом с Криспином, взяла из рук Эксин пачку бумажных салфеток и прижала к ране.
— Голова всегда сильно кровоточит, — ободряюще заметила Эксин. — Ничего страшного, уж поверь, я знаю.
— Эй, вы там! — прокричал кто-то из публики. — Нам что, сидеть здесь всю ночь?
— Я должен был предвидеть, что такое случится, — провозгласил трагически спокойный мистер Мортон. — Сейчас начнется скандал с дракой, я это предвижу!
— Нет! Шоу должно продолжаться, верно? — заявила Мона. — Давай, Альф! Смотрите, мистер Мортон, как славно он выглядит в бороде мистера Деламара! А вы можете нацепить его бороду и сыграть младшего брата, потому что у того нет реплик…
— Поднимайте чертов занавес! — крикнул кто-то из зрителей.
— Я немедленно выйду и станцую для них! — самоотверженно заявила Мона.
— Черта с два, девочка моя! — отрезала Матушка Гриффит, протискиваясь за сцену в сопровождении Кочевелу, но при виде Криспина ахнула и всплеснула руками: — Богиня! Почему вы не отправили его в клинику, идиоты этакие?
Зрители дружно запели: «Почему мы ждем?» Матушка Гриффит повернулась и, раздвинув полотнища занавеса, высунула голову в зал.
— Заткнитесь вы все, тут у нас раненый! — завопила она. — Манко! Тек! Давайте сюда, помогите нам!
Усмиренные зрители мгновенно смолкли. Двое служащих Матушки Гриффит перелезли через рампу и появились за кулисами. Вскоре Криспин уже был перебинтован и привязан к стулу. На него надели маску и понесли по Трубе. Впереди вышагивала Матушка Гриффит.
— Интересно, из-за чего они подрались? — прошептал шахтер откатчику.
— Я слышал, эти голливудские типы — горячие штучки, — прошептал в ответ тот.