Чтение онлайн

на главную

Жанры

Зима вороньих масок
Шрифт:

– Жак-конюх с улицы… с первой улицы, – записал Гарольд; он выбрал флакон с маковой головкой на этикетке, отмерил в кружку дозу лауданума, разбавил водой и протянул женщине. – Пей.

Она была слишком слаба даже для того, чтобы поднять руку, поэтому Винтеркафф придерживал её голову, пока она не выпила всё до остатка. В истощённом болезнью организме опий начал действовать незамедлительно.

– Только его не оставьте, – проговорила женщина, понимая, что сон её одолевает. – Заклинаю вас, не оставьте…

Винтеркафф подошел к Жаку и показал ему пустую кружку, перевернув

её вверх дном. Набрав воды из домашнего графина, Гарольд добавил к прошлому числу капель лауданума дополнительные шесть, что, учитывая комплекцию дурака, было решением вполне оправданным. Жак глядел на Гарольда с опаской и недоверием, но зелье выпил, следуя примеру матери. Осталось дождаться, пока сон сморит его.

– Как долго ждать? – поинтересовался Паскаль.

Винтеркафф переложил инструменты на край стола, освобождая место, где, очевидно, собирался врачевать горемыку.

– Нельзя ждать. Это только второй, кого нам предстоит вылечить, – ответил Винтеркафф. – Сколько таких ещё в городе? Я дал ему маковый сок, чтобы притупить боль, а не лишить его памяти. У нас в распоряжении нет столько опия, чтобы усыплять каждого. С женщиной, – кивнул он на спящую, – считайте, нам повезло.

Для Паскаля ответ стал неожиданностью. Аптекарь плохо представлял, как это существо, слабое разумом, будет переносить мучения. Если здравомыслящий человек поймёт и сам, ради чего он страдает, и что произойдёт, откажись он превозмогать боль, то как объяснить несчастному юродивому, зачем плоть его истязают огнём и железом, и, что сложней в разы, объяснить, что страдания эти – во имя его собственного блага и во спасение?

– Мы могли бы вернуться сюда позже, когда он… уснёт, – такой вариант показался Паскалю наиболее справедливым.

Англичанин не желал и слушать.

– Мы сделаем это сейчас, Дюпо.

– Взгляните на него! Взгляните же, месье Винтеркафф! – Паскаль не мог более хранить терпение. – Разве вы не понимаете, что ему не ведома разница между нашей помощью и пытками палаческими? Нужно ли нам мучить это несчастное создание?

– Для чего мы здесь, Дюпо? – спросил англичанин, выпрямившись. Красные стёкла его маски воспылали инфернальным огнём в свете фонаря.

– Чтобы помочь людям в борьбе поветрием! – ни секунды не сомневаясь, ответил аптекарь.

– Я, выходит по-вашему, преследую цели иные?

– Сего мне не ведомо доподлинно, – сказал Паскаль.

– Чем я заслужил ваше недоверие? – возмущённо развёл руками Винтеркафф. – Стремлением ли передать знания, цена которым – жизнь? Желанием ли положить конец войне с нашим заклятым врагом? Или, возможно, я дал вам повод усомниться в правильности моих поступков? Или вы увидели в них нечто противочеловеческое? Неужели вам кажется, что вреда в них несравненно больше, чем пользы?

– Вред этот можно свести к минимуму, просто вернувшись сюда позже…

– Значит, это единственное, что вас по-настоящему беспокоит? Вы попросту боитесь причинить кому-то боль? – вздохнул Винтеркафф; слова его были пропитаны горечью. – Но позвольте вас спросить, месье Дюпо, разве вам известно, как поведёт себя этот… этот бедолага, когда мы покинем, пусть и ненадолго, его дом? Откуда вам знать, что мор, с каждым часом набирающий сил, не сразит его окончательно и бесповоротно? Или не перекинется на мать, перечеркнув тем самым все наши труды? Подумайте, готовы ли вы столкнуться с последствиями вашего… совершенно неуместного милосердия, или доверите это дело мортусовскому багру? Не возникнет у вас, в таком случае, желание вернуться к прошлому, к тому моменту, когда ещё можно было принять верное решение, пойти другим путём? Желания, за воплощение которого вы готовы будете отдать свою душу, хоть Богу, хоть бесам, скребущимся внутри неё? – Гарольд нервно потряс рукой у груди, сопровождая свои слова.

– Достаточно, – процедил Паскаль.

– Скажите откровенно, – продолжил англичанин с прежним упорством. – Если, допустим, с вашими родными случилось бы худшее, разве не позволили бы вы изрезать себя на лоскуты, разве не отдали бы любую конечность – в сравнении, сущая ведь безделица! – только чтобы вернуть их?..

– Довольно, я сказал! – Паскаль повысил голос до крика. Намеренно или без злого умысла, англичанин разворошил в его сердце свежую рану, что день ото дня не позволяла аптекарю забыть о прошлом. – Вы не знаете, каково это! И меня, – сглотнул он слюну, – не знаете!

Винтеркафф подался назад и, обойдя комнату по кругу, вернулся к столу.

– Не знаю. Вы правы. С этим глупо спорить, – произнёс доктор, охладив пыл. – Но да будет вам известно, месье Дюпо, что все принятые мною решения касательно медицины – обдуманы и взвешены. За ними опыт не только мой, но и того, кто долгие годы меня наставлял. А этим наставлениям я склонен следовать беспрекословно. Поэтому я должен вас спросить, месье Дюпо, вы сомневаетесь во мне или в себе? Говорите честно, не кривите душой. Время идёт, – напомнил Винтеркафф.

– Пожалуй… – промолвил Паскаль, ища внутри себя ответ. – Да, пожалуй, ваши знания весомее моих сомнений…

– В таком случае, вы либо ассистируете мне безо всяких споров, либо же сейчас, сию минуту, отправляетесь туда, где мы встретились впервые, и где я столь великодушно, за одну только вашу посильную помощь в моей миссии, предложил вам обучение искусству медицины, а заодно избавил вас от того, что вы, судя по вашему тогдашнему состоянию, давно и безрезультатно пытались смыть вином.

“Кто же он такой? – обескураженный разговором, думал Паскаль. – Тот ли самый учёный человек, вдохновлённый идеей спасения рода людского, встретивший меня у термополия, или жуткая маска исказила не только его образ, но и душу? Стало быть, она меняет и меня. Но к Господу или к дьяволу делает ближе?”

Знания всегда горьки, – где-то слышал аптекарь. И, зачастую, греховны. Но горше вкуса тех дней, когда он, находясь в пьяном полузабытье, безвольно тонул в колодце воспоминаний, нет ничего и не будет. Паскаль прошептал слова молитвы, наиболее уместные в его положении: “…Но избавь нас от лукавого”. Если сатана и вводит меня во грех, я, по крайней мере, знаю теперь, в каком из тысячи обличий.

Поделиться:
Популярные книги

Смертник из рода Валевских. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
5.40
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 1

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Старатель 3

Лей Влад
3. Старатели
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старатель 3

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Обыкновенные ведьмы средней полосы

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Обыкновенные ведьмы средней полосы

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Не ангел хранитель

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Не ангел хранитель