Зимняя любовь
Шрифт:
Приоткрыв двери, я проскользнул внутрь. Тихо, осторожно, как и раньше.
Вообще осторожность — это не совсем про меня, особенно учитывая мой высокий рост и тяжелые шаги. Надеюсь вернуться обратно без приключений и проблем.
В зимнем саду никогда не зажигали огня, чтобы яркие искры не попали на зеленые листья, но в окно просачивался слабый свет, исходящий от снежных сугробов. Благодаря мысленно свою удачу, я поспешил приблизиться к розовому кусту. Цветки маленькие, но яркие, пусть и не на тонких ножках.
На
Пора уходить.
Я положил ножницы на место, и слишком торопливо, уже без прежней нарочитой медлительности, выскочил за двери. Закрыл обе двери, которые, заходя, оставил открытыми, но их явно распахнул сквозняк.
И тут же меня на меня набросились с двух сторон, причем совершенно неожиданно.
Двое воинов крепко схватили меня за руки, как только я оказался за пределами стен зимнего сада. Вырываться бесполезно, драться с ними вообще не стоило: во-первых, неправильно злить людей в броне, когда сам в обычной одежде и без оружия, а во-вторых – не хотелось заставлять Мию думать, что я враг.
Руки заломлены за спину – не вырваться, не ускользнуть.
Похоже, за мной следили, но я был такой человек, что не спешил из-за этого огорчаться.
Просто случилось недоразумение. Мне нельзя выходить из комнаты ночью, это правило сразу обозначили, а я его уже нарушал, и даже выходил за стены замка. Видимо, графиня Мия предупредила этих людей, и все они уже ждали от меня такого поведения.
Теперь уже не отвертеться.
– Пойдемте, Ваше Сиятельство, - меня подтолкнули в спину.
Пришлось подчиниться, переставлять ноги, пока сопровождающий нас третий воин шел вперед, словно нарочно чеканя шаг. Это было смешно, но мне сложно оказалось смеяться, когда двое крепких парней тащили меня через весь второй этаж, словно вора. Я ждал, что мы пойдем на первый этаж, а потом меня запрут в темнице, но все оказалось намного проще.
Стражники остановились около двери в конце левого коридора, потом ее открыли и раздался резкий, противный скрип. Да уж, от звона дверей в темнице не отличить!
– Заходите, Ваше Сиятельство.
– Но это же…
– Кладовая, Ваше Сиятельство. Единственное помещение, от которого мы нашли ключ.
– Так вы следили за мной? – усмехнулся я нервно, еще не до конца прочувствовав, в какую жестокую и вероломную ловушку угодил.
– Да, Ваше Сиятельство, по приказу госпожи графини, мы наблюдаем за всеми вашими передвижениями.
– Но я пошел в зимний сад вовсе не для того, чтобы навредить хозяевам дома!
– Это не нам выяснять, Ваше Сиятельство.
И меня завели внутрь, в темноту
Но далеко не всегда у людей все получается так, как им угодно. Так что я решил смириться со своей незавидной участью, а утром все объяснить Мие.
Главное, чтобы она поняла и поверила.
***
Мия Винтер
Я дурно спала почти всю ночь.
Сновидения не давали мне покоя – дурные, страшные, полные мрачных предзнаменований, они вовсе не походили на уют и тепло, которые мне всегда дарил родовой замок моей семьи. С трудом проснувшись, я долгое время лежала, свернувшись клубочком, и ждала, время от времени поглядывая в сторону окошка, когда же за ним начнет светать.
Но как только начало светать, и я с помощью так же не выспавшейся Анны, успела одеться, как кто-то громко постучал в дверь.
– Что случилось? – я выскочила в одних чулках, не успев надеть туфли, навстречу Элмонту Брауну, который также торопился доложить мне важную новость.
– Госпожа графиня, ночью кое-что произошло.
– Да-да? – я нервным жестом поправила волосы и оглянулась на робко выглянувшую из комнаты Анну. – Кто-нибудь приехал?
И тут же одернула себя. Конечно же нет! Если бы кто-нибудь прибыл посреди ледяной ночи, докладывал бы об этом мне точно не Элмонт, а управляющий.
– Ваш гость был пойман с поличным при выходе из зимнего сада.
– Что же он там делал?! – я так и ахнула.
Браун красноречиво и многозначительно развел руками.
– Ваше Сиятельство, мы не вправе допрашивать человека выше нас по статусу.
– Ах, да! – я словно опомнилась и тут же собралась с силами и с духом. – Я сейчас же навещу его. Покажите, где его заперли?
И тут же, полная жестокой, упоительной, властной решительности, быстро зашагала следом за мужчиной. Видит Творец, Лотар получит свое, за свою вероломную выходку! Эх, только бы мне хватило сил не поддаться на его сладостное обаяние…
Глава 10. Грани запретного
Тесная, маленькая каморка пахла затхлостью и по недоразумению называлась кладовой. Пусть даже она не была завалена ненужными вещами, это не повод запирать нашего гостя в таком месте. Нахмурившись, я окинула недовольным взглядом помещение, избегая смотреть на притихшего возле стены Лотара, и в конце концов властно сказала:
– Пойдемте отсюда, неано Ольсен.
На хитром лице этого плута появилась довольная улыбка. Вскочив на ноги, словно только и ждал этого момента, Лотар быстро кивнул мне.