Зло. Остров вечного счастья. Часть 1
Шрифт:
Сиона безо всякого стеснения спустилась к главе государства в тонком халате. Её мокрые волосы были замотаны полотенцем, на щеках и шее блестели капельки воды.
— Доброе утро, господин президент. Что привело вас в моё скромное жилище в столь ранний час?
Джон не мог смотреть на эту натянутую лицемерную улыбку. Перед глазами всплывали больные бродяги, которых, как скот, патрули загоняли в крытые грузовики и вывозили в лес на съедение монстрам. Каждый телеканал трещал об этом, а лощёные напыщенные репортёры все как один называли Сиону «великим очистителем».
— У меня назрел один вопрос… — Фоллер был на пределе.
Като с безучастным видом вытерла волосы и бросила полотенце на спинку свободного кресла. Подойдя к зеркалу, надела гранатовое колье и взяла расчёску.
— Что случилось?
— Почему ты до сих пор не добыла артефакт?! — Фоллер не сдержался и стукнул кулаком по локотнику. — У меня нет сил смотреть на страдания людей!
— Успокойтесь. — Сиона, раздражённая выходкой президента, прекратила расчёсываться. Рубин в колье сверкнул ярким кровавым блеском.
— Успокоиться?! Прошёл месяц, а экспедиция до сих пор не организована! Может, ты и не собираешься ничего искать?!
— Вы… — зрачки Като расширились, заполнив ледяную синеву глаз, — считаете меня… лгуньей? — От её взгляда треснуло зеркало.
— А разве это не так?!
На висках Сионы вздулась пара вен.
— Не стоит повышать на меня голос, господин президент, — последовал спокойный, но с напряжённой ноткой ответ. Желание отомстить Фоллеру за оскорбление кипело в жилах, но Като лишь положила расчёску на тумбу и медленно и грациозно подошла к нервному гостю. — Сегодня я как раз собиралась сообщить вам, что экспедиция подготовлена.
— Надо же, какое совпадение! — едко заметил Джон.
— Бывает и такое, — Като ухмыльнулась и пристально поглядела на президента. — Остров ждёт нас… — произнесла она убаюкивающе.
Фоллер посмотрел на её рубин и оцепенел, а его мозг будто повис в невесомости. Послышался шум волн, и знакомый до боли ласковый женский голос назвал президента по имени. Это была его покойная мать.
Она скончалась более тридцати лет назад после тяжёлой продолжительной болезни на руках сына. Сердце Джона так и не смогло пережить утрату — во снах он по-прежнему видел её разной: и красивой, и уродливой. Сейчас же душа старика наполнилась волшебной негой, окрылилась и могла рвануть за голосом в любую точку планеты.
— Наконец-то, — выдохнул Фоллер, продолжая зачарованно смотреть на рубин. — Я… так устал, мама.
— Управлять государством в столь тяжёлое время непросто, — Като опустила руку на плечо президента. — Вы приняли верное решение, — и мягко добавила, — доверившись мне. Я вас не подведу…
— О транспорте позаботилась? — спросил Фоллер, когда шум в ушах стих, а эмоциональное опьянение прошло.
— Обижаете, господин президент. Воздушные суда ждут отправления в доках возле здания правительства. Погрузочные работы начались ещё вчера.
Джон почувствовал себя виноватым перед Сионой. Народ, конечно, заклеймил её чудовищем, но она всё же подготовила экспедицию, а значит, путь к процветанию государства
— Прости, что вспылил. — Фоллер поднялся с кресла. — Ты хорошо поработала. Когда отправление?
— Уже этим вечером.
— Очень рад это слышать, — Джон устало улыбнулся.
— И кого вы назначите главным в этой экспедиции?
Фоллер задумался. Несмотря на чрезвычайную ситуацию в стране, доверить поиски анкха Като или кому-либо ещё он не мог.
— Я проконтролирую всё лично.
Заявление президента неприятно удивило Сиону, но она в очередной раз скрыла раздражение за фальшивой улыбкой.
— Тогда вам нужно оставить в Спейстауне надёжного человека.
— До встречи с тобой я хотел назначить на пост вице-президента Стэнли Вондерланда. Он — истинный демократ, обладает невероятной харизмой и знаниями политологии.
— Что ж, я немедленно начну собираться в дорогу, а вы пока можете лично известить сенатора о своём решении.
— Где мы встретимся?
— Я заеду за вами домой в пять.
Покинув особняк, президент направился к Стэнли Вондерланду в старый район Спейстауна. В машине у него резко разболелась голова. Салон поплыл перед глазами, уши заложило от громкого звона. Сквозь шум Джон услышал омерзительно исковерканный голос матери, шепчущий какие-то слова на непонятном ему языке.
«Нет, — замотал головой Джон, чувствуя, как жжёт от сильного напряжения глаза. — Мама, нет!»
— С вами всё хорошо? — спросил водитель, посмотрев в зеркало заднего вида.
— Что? — Джона будто окатили ледяной водой.
Жжение прошло, голова болеть перестала, стих и голос.
— Вы в порядке? — повторил водитель.
— Да… — отстранённо ответил Фоллер. — Я… в порядке.
* * *
Стэнли Вондерланд недолюбливал кичившихся богатством бизнесменов и бюрократов. Они соловьями заливались о готовности помогать обычным гражданам в это нелёгкое время, но почему-то прятались от них с кучей охраны за кирпичным забором коттеджного посёлка. Сенатор являлся сторонником народничества, полагая, что элита не должна жить отдельным социумом, а должна быть со всеми в одной упряжке. Несколько лет назад он купил квартиру в многоэтажке старого района и с удовольствием подружился с соседями. Его полюбили за открытость, отзывчивость и отсутствие гордыни.
Джон разделял позицию Вондерланда, но не понимал, почему из всех районов Спейстауна тот выбрал «Олдсити» — исписанные гадостями обшарпанные стены домов, дворы с кучей мусора и мрачные закоулки с дурной славой.
Оставив плохие мысли в лифте, Фоллер, находясь без сопровождения, вышел на лестничную площадку. Сморщившись от неприятного запаха, он переступил окурки на полу и позвонил в дверь напротив.
Послышались шаги. Открыла ему молодая синеволосая женщина в халате. Усталость отпечаталась на её бледном лице, а тёмные круги под глазами говорили о проблемах со здоровьем. Она сказала, что Стэнли вот-вот вернётся, и вежливо предложила президенту войти.