Злобный король
Шрифт:
В доме царил хаос. Франко уволил нескольких сотрудников по неизвестным причинам, и теперь только Кармелла держала оборону от беспорядка, который устраивали люди Франко и Сильвио.
В каждой семье были люди, более склонные к тому или иному лидеру. Хотя мой отец долгое время был боссом, когда-то в далеком прошлом и Франко, и Антонио были претендентами. Франко никогда не терял надежды однажды взять корону. Похоже, он считал, что его время пришло.
Я каждый день, затаив дыхание, ждала известия о кончине отца. Если Франко хотел его смерти, казалось невозможным, чтобы кто-то мог
Сегодня был воскресный ужин. Прошла целая неделя с тех пор, как мой отец сказал мне, что я снова помолвлена. Неделя с тех пор, как я прокралась в подвал и лишилась девственности с опасным пленником. Я ничуть не жалела об этом.
Я спустилась вниз, нервно разглаживая платье. Оно было длиной до колен, белое и кружевное. Кьяра назвала бы его «церковным нарядом». Хотела бы я, чтобы она была здесь.
Франко все утро провел на заседаниях. Он был похож на генерала, готовящегося к войне. В желудке скрутились нервы, когда я вошла в столовую и увидела в Каса Нера множество лиц, которые не были постоянными гостями моего отца. Было ощущение, что Франко утверждает свою власть, пригласив своих приближенных на ужин на этой неделе. Его довольная, благосклонная улыбка сопровождала меня до самого стола. Я была уверена, что дяде не понравится возвращать бразды правления моему отцу, когда тот выйдет из больницы. Если он выйдет.
В комнате было шумно. В воздухе царил хаос, как будто люди праздновали падение Цезаря перед тем, как оценить друг друга и сразиться за корону. А ведь мой отец еще даже не был мертв.
— София, налей мне выпить. — Голос Сильвио прорвался сквозь пелену моей назревающей истерики.
Я налила ему выпить, жалея, что у меня нет чего-нибудь, чем я могла бы его приправить. Цианид был бы идеальным вариантом, но я бы согласилась и на слабительное.
Я протянула ему бокал вина.
— Я хотел виски.
Моя улыбка чуть не сползла с лица, когда я поставила бокал вина рядом с Сильвио.
— Это проблема? — Его ухмылка обожгла мою кожу, и не в хорошем смысле.
— Никаких проблем.
Я повернулась обратно к бару, расположенному вдоль одной из стен. Повсюду разносился оглушительный смех и грубые слова. Мужчины за ужином напились, причем больше, чем когда-либо осмеливались, когда мой отец сидел во главе стола.
— А как насчет тебя, София? Я слышал, Антонио нашел тебе нового мужа? — прорвался сквозь шум громкий голос.
Я обернулась к столу, с болью осознавая, что все взгляды устремлены на меня и мое платье, похожее на свадебное. Зачем я его надела?
— Да, похоже на то. Но сначала он должен сосредоточиться на восстановлении и наведении порядка в доме. — Мой взгляд скользнул к Франко, сидящему в кресле босса.
Он кивнул, на его губах играла снисходительная улыбка.
— Да, carina19, ему придется разобраться со всем беспорядком, который вызвала его болезнь, если он вернется домой.
Он набожно
— О, я уверена, он скоро вернется. Он сильный. Я надеюсь, ему понравится то, что он обнаружит здесь, когда приедет.
Я слишком резко поставила стакан с виски Сильвио, и жидкость просочилась сквозь пластырь на моей ладони. Немного жгло, но не слишком сильно. Мне нравилось напоминание об инициалах Николая. Это помогало держать мою спину прямо, а голову высоко поднятой.
Мужчины за столом вернулись к разговорам, а Сильвио схватил меня за запястье, прежде чем я успела сбежать на кухню.
— Куда это ты собралась?
— По воскресеньям я ужинаю на кухне вместе с Кармеллой.
— Как поживает старая ведьма? Поправляется? — Ухмылка Сильвио действовала мне на нервы. Он вгляделся в мое лицо. — Должен сказать, мне было приятно видеть след моей руки на твоем лице, София. Почему ты его спрятала?
Синяк от его руки немного поблек. Под макияжем он был незаметен.
— Ты хочешь, чтобы я умылась и рассказала Франко, кто это сделал?
Улыбка Сильвио на мгновение стала натянутой, а затем он пожал плечами.
— Не думаю, что ему будет до этого дело. Тебе придется быстро изменить свой образ мыслей, если хочешь уехать отсюда целой и невредимой.
— Несмотря ни на что, я все еще племянница Франко.
Сильвио кивнул.
— Или ты дочь свергнутого дона. Совсем другая перспектива, верно?
Несколько часов спустя мне удалось улизнуть с ужина. Я вышла из комнаты так быстро, как только могла, с сжимающим чувством в груди. Сильвио становился слишком самоуверенным. Франко вел себя так, словно уже было известно, что отец не вернется домой. Я не могла дозвониться Ренато. Он был вне зоны доступа, как и предупреждал. Люди, преданные моему отцу, защищали его в больнице. Я была одна.
Я спустилась вниз и поспешила по коридору к камере Николая. Там обнаружила, что дверь слегка приоткрыта. От нарастающей внутри паники меня трясло. Я знала всем сердцем, что Николаю Чернову нужно убираться из Каса Нера, и немедленно. Дерьмо вот-вот попадет на вентилятор. Я чувствовала это.
Я толкнула дверь в камеру Николая и практически ввалилась внутрь. И тут же резко остановилась. Рядом с Николаем на корточках сидел Анджело. Увидев меня, он встал.
— София, что случилось?
Я уставилась на своего большого, грузного телохранителя.
— Все в порядке. Я знаю, что это ты ему помогаешь.
Анджело долго молчал. На его мощной челюсти дрогнул мускул, прежде чем он кивнул.
— Я не могу ничего не делать и просто ждать, когда ее заберут у меня. Этого не произойдет.
Я кивнула, ощущая странный укол боли в сердце.
— Ты хороший человек, Анджело. Надеюсь, у тебя все получится.
— Взаимно, мисс София.
— Не называй меня так. Теперь я просто София, а если Франко и Сильвио добьются своего… — Я вздрогнула, не желая произносить эти слова вслух.