Зловещая преданность
Шрифт:
1
КЛЭР
Боль проникает в спину и поднимается к плечам, а неумолимый мат под моим 52 килограммовом весом умоляет меня отключиться. Наступает момент, когда человеческое тело ударяется о неподвижный предмет с такой силой, что это выбивает из тебя дух. Кажется, что моим легким нужен тайм-аут, когда я делаю паузу, прижимая пальцы к твердому ковру. Моя грудная клетка сжимается, в то время как мозг наконец дает сигнал телу снова дышать. Глубокий вдох и выдох отдаются эхом по всей огромной
— Вставай, Клэр. У нас нет на это времени. — В голосе Бонни чувствуется авторитет. Однако, поскольку я знаю, что она всего на шесть лет старше моих восемнадцати, я склонна игнорировать ее приказы. Особенно когда она бросает их мне в шесть утра.
— Мы занимаемся этим уже двадцать минут. Может, сделаем перерыв? — Спрашиваю я.
— Это то, что ты будешь просить, когда кто-то попытается причинить тебе боль? Ты попросишь грабителя или похитителя, сделать перерыв, потому что ты устала? — В тоне Бонни Эдельман звучит сарказм, которого достаточно, чтобы поднять меня на ноги.
— Ну, ты же мой телохранитель. Почему бы тебе не выполнять свою работу? Это глупо, и я не могу… — Я не даю словам сорваться с губ. Это как собачий свист для ушей хозяина дома. К несчастью, именно его тень заслоняет дверь в тренировочную комнату. Почти две тысячи квадратных футов резиновых матов, гирь, зеркал и всевозможного боевого снаряжения скрывают подлинную изысканность помещения.
Под матами — прекрасный паркетный пол из полированного темного дуба, из которого сделаны колонны, установленные в каждом углу. Колонны, похожие на резных херувимов сверху, поддерживают потолки высотой в пятнадцать футов. Свет льется из массивных окон от пола до потолка, но в мире не хватает солнечного света, чтобы Джулиан Блэквелл выглядел менее грозно со своего места у двери.
— Продемонстрируйте мне. — Приказы Джулиана никогда не остаются без внимания. Поразительные углы его чисто выбритой челюсти свидетельствуют о напряжении на его лице. Он скрежещет зубами, наблюдая за моим поединком с телохранителем.
Черные волосы Бонни стянуты в низкий пучок, в то время как мой хвост платиновой блондинки высоко стянут на голове. Она на дюйм или два выше меня ростом и весит килограмма на три больше меня. В тот момент, когда она набрасывается на меня, как чертов носорог, раздражение захлестывает меня и замедляет мою реакцию. Это прямое противоречие тому, что Бонни пытается привить мне с помощью этих тренировок.
Я обращаю внимание на все, кроме женщины, обхватывающей мой торс руками. Она поднимает меня в воздух и снова опускает на мат. Низкий рык вырывается из моих губ, которые плотно сжаты, чтобы не расплакаться. Я закрываю глаза, чтобы сделать несколько вдохов, сохраняя самообладание и не желая показывать слабость.
Когда они открываются, я смотрю в пару оливково-зеленых глаз, которые заставляют меня желать, чтобы я была достаточно взрослой, чтобы стать той, с кем он будет проводить свое время. Рядом со мной сидит Джулиан в костюме, который сейчас не должен находиться рядом с моей потной задницей.
— Клэр. — Его голос монотонный. — Это должно стать для тебя инстинктом. Это должно стать второй натурой. Когда люди знают, кто ты…
Я прервала его.
— Я никто для всего окружающего мира. Я Клэр Андерсон, сирота. Я месяцами
— Ты для меня все, — говорит Джулиан с ноткой искренности, которая кажется немного мягче, чем его обычно жесткая манера поведения. — Когда люди узнают, кто ты для меня… Я просто хочу, чтобы ты была готова к худшему сценарию. Не говори, что ты ничего не можешь сделать. Не говори, что ты никто. Закончишь, и Бонни отвезет тебя в офис.
— Как скажешь, босс. — Я ухмыляюсь имени, которым называю его с первой встречи.
— Пожалуйста, Клэр, в офисе помни…
Я взмахиваю ладонью вверх, чтобы остановить его.
— Я знаю, знаю. Мистер Блэквелл, или просто Джулиан.
Он хмыкает и поднимается на ноги, хватая меня за руку, чтобы тащить за собой. Джулиан переоценивает, насколько я тяжела, когда я упираюсь в его грудь. Она твердая на ощупь, мускулистая под рубашкой. Моя рука на секунду задевает место над его сердцем, прежде чем я отступаю, не желая пачкать его.
— Будьте сегодня вовремя, — говорит нам Джулиан, выходя из комнаты.
Бонни пристраивается рядом со мной, сложив руки на груди.
— Готова к третьему раунду?
Не раздумывая, я опускаюсь и провожу ногой по ее икрам, отправляя ее на маты с упругим стуком.
— Победа! Когда нападающий повержен, я могу сделать все, что потребуется в данный момент, чтобы дать себе шанс вырваться. — Я повторяю одну из многих фраз, которые она вдалбливает мне каждое утро.
Я не могу отделаться от чувства выполненного долга, ведь сегодня утром я уложила ее на пол. Если бы только Джулиан видел, как я это сделала. Я протягиваю руку, чтобы помочь ей подняться, и она берет ее, чтобы встать на ноги.
— Хорошая работа, Клэр. Я буду у входа через час. Этого времени тебе хватит, чтобы собраться? — Спрашивает Бонни.
— Нет, но я буду готова через час. Ты слышала босса: "Не опаздывать".
Бонни хмыкает, выходя из огромной тренировочной комнаты. Несмотря на то, что я называю поместье Блэквелл своим домом вот уже десять лет, не думаю, что когда-нибудь привыкну к нему. В это поместье вложено столько денег. Удивительно, насколько холодным может быть место с подогреваемыми полами. Одиночество и тишина — вот, те непреодолимые чувства, которые витают за каждым роскошным углом. Персонал сведен к минимуму. Впрочем, здесь живем только я и Джулиан.
Где-то на территории есть небольшой коттедж, где персонал может переночевать или отдохнуть. Однако в главном доме редко кто бывает. У Джулиана есть две горничные, которые регулярно приходят убираться, но с нами они не разговаривают. Я пыталась, но все, что я получаю, это простые улыбки и жесты. В доме есть повар, который готовит еду, но мы редко садимся за официальный ужин, поскольку наши графики не совпадают. Основную часть еды мы упаковываем и маркируем в холодильнике, или я беру еду в одном из своих любимых мест в городе. Шеф-повар так же молчалив и безразличен, как и весь остальной персонал, лишь скупо приветствует нас в трех словах: "Здравствуйте, мисс Андерсон" или "Добрый вечер, мисс Андерсон".