Змеевик
Шрифт:
— Мы уже говорили вам, у бассейна, прежде чем подняться наверх, — сказал Натаниэль.
— Я уже сказала вам, у бассейна с Бернардо и его стайкой красавиц. — Сказала я.
— Коню-в-Яблоках повезло, что ее друзья пришли и забрали ее прямо у дверей его гостиничного номера. Если бы у нас не было свидетелей, которые сказали бы, что она покинула его комнату счастливой и здоровой, мы бы сейчас сидели у него в номере и задавали вопросы.
— Почему? — спросила я.
— Беттина Гонсалес пропала. — Он сообщил об этом с такой напряженностью, что новость
— Я думал, должно пройти двадцать четыре часа, прежде чем полиция начнет поиски. — Сказал Мика.
— Как правило, или даже сорок восемь часов, — сказала я.
— Кажется, никто из вас не удивлен, что она пропала, — сказал Данли.
— Вы достаточно резко сообщили об этом — сказала я.
— Простите, но если таким образом вы собирались действовать хитро, то это не сработало, — сказал Натаниэль.
— Почему вы так быстро ищете ее? — Спросила я. — Пожалуйста, скажите мне, что вы не нашли ничего похожего на кровь, или… предметы.
— Например, какие предметы?
— Я работаю в сверхъестественном отделе службы маршалов, офицер Данли. Это означает, что я вижу некоторые действительно ужасные вещи на своей работе. Я могу вспомнить целую кучу вещей, которые, надеюсь, вы не нашли в отношении Беттины Гонзалес.
— Почему вас так волнует женщина, с которой вы дважды поссорились, и которую вам пришлось отгонять от вашего мужчины — простите, человека.
— Послушайте, мы не ссорились, и я никого не отгоняю от своих людей. Если они мои люди, как и мои любовники, то мне не нужно защищать свою территорию, потому что они счастливы быть со мной. Беттина не произвела на меня впечатления человека, с которым я хотела бы стать закадычной подругой, но в ней, похоже, не было ничего плохого. Мне ненавистна сама мысль о том, что ее родные и друзья собрались здесь, чтобы отпраздновать свадьбу, а теперь они разыскивают одного из своих близких. Я видела достаточно ужасных вещей в этом мире. На самом деле я просто хотела получить удовольствие от того, что Тед и Донна наконец-то связывают себя узами брака и, что впервые в жизни оказалась в «Флорида-Кей».
Данли изучал мое лицо, словно пытался прочесть в моих глазах куда больше, чем там можно было прочесть. Он посмотрел на Натаниэля и спросил:
— У вас есть какие-нибудь предположения, что могло случиться с Мисс Гонзалес?
— Нет, но если бы я знал, то рассказал бы вам.
— Общалась ли она с другими мужчинами, флиртовала ли с кем-нибудь еще?
— Нет, я этого не видел.
— Я тоже, — сказала я.
— Мистер Каллахан, у вас есть какие-нибудь предположения, что могло случиться с Мисс Гонзалес?
— Нет.
— Вы можете вспомнить что-нибудь еще, что могло бы помочь нам найти ее?
Мы все отрицательно покачали головами.
— Нам бы очень хотелось помочь, Данли.
— Мне бы хотелось поверить вам, Блейк.
— И мне хочется, чтобы вы мне поверили, потому что это правда.
— Ну же, Блейк. Вы ведь тоже выполняете эту работу. Вы знаете правило.
— Все лгут, — сказала я.
Он
— Даже федеральные маршалы, — сказал он.
— Мы же федералы. А вы, местные парни, считаете, что у нас под одеждой спрятаны рога и хвосты.
Он посмотрел на меня, и на этот раз его глаза прошлись сверху вниз. Я поняла, что халат немного раскрылся спереди, поэтому он увидел гораздо больше моей груди, чем мне бы хотелось показать. Черт побери! Я посмотрела на него так вызывающе, как только могла, потому что наглая, самоуверенная злость была единственной защитой от смущения, заставляющего меня краснеть. В конце концов, я проиграла битву и прикрыла халат чуть больше, на этот раз, придерживая его рукой.
— Разве может кто-то с таким количеством любовников краснеть? — Спросил Данли.
— Анита — охренительно нежный цветок, — сказал Натаниэль.
Я сердито посмотрела на него, стараясь не покраснеть еще сильнее.
Он улыбнулся мне.
— Я люблю, что ты по-прежнему краснеешь.
— Я потрясен, что вы вообще краснеете, — сказал Данли.
— Вон из нашего номера, — сказала я.
— Похоже, вы не хотите помочь нам найти эту женщину.
— Мы будем помогать вам всеми возможными способами, но прямо сейчас мы предоставили вам всю информацию, которая у нас есть.
Он протянул мне визитную карточку и дал еще две, чтобы ему не пришлось подходить к кровати и отдавать их мужчинам лично. Возможно, его куда больше беспокоили практически голые мужчины в комнате, чем он показывал.
— Если вы вспомните что-нибудь, что поможет нам в нашем расследовании, звоните.
— Мы так и поступим.
— Желаю вам приятно провести остаток дня, маршал Блейк.
— Мы так и поступим, офицер Данли.
И он ушел. Я закрыла и заперла за ним дверь и сказала:
— Ну, пиздец.
Вот вам и неторопливый завтрак в номер и много секса. Я была почти уверена, что настроение было испорчено у нас всех.
33
— Как вы могли ввязаться в это дело во время нашего свадебного путешествия? — Спрашивала Донна всех нас позже, как будто мы все это спланировали. А под нами я подразумеваю всех, кто был допрошен полицией и кто знал как правду, так и ложь о предполагаемом романе.
Мы были в конференц-зале отеля. И должны были еще раз проверить, нравится ли нам зал для репетиции банкета, но вместо этого оказались на грани очередного скандала.
— Ну же, сладкий букетик — начал Эдуард своим лучшим голосом Теда.
— Не надо мне твоих сладких букетиков, Теодор Магнус Форрестер! Ты обещал, что никакой борьбы с преступностью в этой поездке не будет. Ты же дал мне слово!
— Магнус? — сказала я, улыбаясь.
Это приостановило разглагольствования Донны ровно настолько, чтобы она повернулась ко мне и нахмурилась.
— Ты не знала его второе имя?
— Нет.
— Как ты можешь настолько по-разному делить между нами информацию о себе и своей жизни? — сказала она, снова поворачиваясь к Эдуарду.