Змеиное болото
Шрифт:
Немец взглянул на лежащий на полу рюкзак.
— Там.
Бен услышал, как рядом с ним тихонько ойкнула Мел, которая открыла рот и хотела что-то сказать, но Бен схватил ее за руку и сделал предостерегающий знак, а Райдербейт продолжал:
— Итак, ты вернулся в Паратаксин, разыскал Стоупса, и он выложил тебе все про нас и наше решение отправиться за алмазами. Ты заставил капитана показать тебе, где хранится карта и винтовка, а потом убил его. — Ни Хици Литер, ни его винтовка не дрогнули. Райдербейт опустился на пятки и кивнул головой: — Мы нашли мертвого
— Я хотел точно узнать, что замышляет Стоупс, — ответил Хици Литер. — Пару раз я заходил в клуб, следил за ним, за его встречами. В любом случае я собирался убить его. Он заслужил это.
Райдербейт пожал плечами.
— Может быть, и так. Но почему именно той ночью?
— Тогда я узнал, что он что-то готовит, не стоило больше тратить зря время.
— Это была единственная причина? — спросил Райдербейт.
— Конечно, и еще желание отомстить. Я крался за ним от клуба до его квартиры. Стоупс здорово испугался, увидев меня, хотя и был в крепком подпитии. Сначала я заставил его рассказать мне все, а потом убил ножом. — Литер нервно хихикнул и обвел взглядом комнату.
— Почему он впустил тебя? — удивился Райдерберт.
— Ну, понимаешь, я постучал, а Стоупс спросил: «Это вы, мистер Моррис?» Я, конечно, ответил: «Да». Все очень просто. — Он снова хихикнул. Глядя на немца, Бен почувствовал, как на него накатывает волна отвращения и возникает бешеное желание вскочить и разбить в кровь его круглое холодное лицо преступника. Парень, по повадкам, был страшно похож и на хитрого старика, и на жестокого ребенка, который любит отрывать крылышки бабочкам.
— Хорошо, Хици, — обронил Райдербейт. — Итак, Стоупс мертв, и мы знаем, чьих рук это дело. Куда мы двинемся отсюда?
— К реке!! — закричал немец, и его лицо опять озарилось детской счастливой улыбкой. — Все, как и прежде, только сейчас нас не двое, а четверо, и у нас много снаряжения, поэтому все будет великолепно! Но — с одним условием, — сказал он, схватившись за винтовку и обводя комнату взглядом, — боссом буду я! Это моя игра, и вести ее буду я. Всем достанется равная доля добычи, но когда я говорю, все подчиняются! — Он сделал эффектную паузу и обернулся к Бену. — Не тебя ли я видел той ночью в клубе со Стоупсом?
Бен кивнул головой.
— Как тебя зовут?
Бен представился, и немец издал пронзительный, визгливый смешок.
— Так ты — мистер Моррис! Благодарю тебя, мистер Моррис! Если бы не ты, той ночью я мог бы и не попасть в квартиру Стоупса.
Бен сжал кулаки, но промолчал. Хици Литер обратился к Мел:
— А вы, может быть, миссис Моррис?
— Нет.
Бен не понял, оскорбил ее вопрос или само присутствие Хици Литера. Девушка с таким презрением взглянула на немца, что тот, казалось, почувствовал это, отвел глаза и с глупой ухмылкой добавил:
— Я не хотел вас обидеть, мисс…?
— Макдугалл.
— Хорошо, хорошо. Но как в деле оказалась замешанной посторонняя девушка?
— Она оплатила снаряжение, — холодно сказал Бен. — Впрочем, как и я… Не забывай об этом!
Хици Литер нахмурился.
— Но чертов поход — не для девушки. Я знаю по себе, клянусь Богом, я ведь уже проделал весь этот путь. Не думаю, что ей следует идти с нами.
Мел встала и неприязненно оглядела его с головы до ног, как будто он представлял собой что-то вроде таракана.
— Меня, черт побери, не интересует, что вы думаете, мистер Литер, — возразила она решительно. — Но, увидев вас, могу смело утверждать, что раз вы добрались до алмазной реки, то и я туда доберусь.
Хици Литер разозлился.
— Я не спятил, чтобы отправляться в экспедицию с девушкой.
— И я не спятила, чтобы идти с вами, мистер Литер. — Она одарила его ледяной улыбкой. — Я знакома с гораздо более симпатичными людьми, с которыми могу приятно провести вместе месяц, и это лучше, чем оказаться в компании с дешевым убийцей-психопатом.
Мел произнесла это совершенно спокойным голосом; на какое-то мгновение все были ошеломлены, чтобы реагировать на ее слова. Позже, вспоминая ту сцену, Бен подумал, что не ожидал от Мел ничего подобного.
Хици Литер страшно побледнел. Сначала он просто сидел, удивленно уставившись на нее выпученными глазами, напоминающими кусочки голубого мрамора. Потом немец стремительно вскочил и бросился к девушке. В этот момент Райдербейт прыгнул к столу и схватил ружье.
Хици Литер дважды ударил Мел по лицу — растопыренной ладонью и ребром, по обеим щекам, в то время как Райдербейт вскинул ружье и направил оба ствола в спину немцу.
Бен кинулся вперед, чувствуя, как все скопившееся за три последних дня сейчас прорвется наружу. Перед ним промелькнуло припухшее лицо Мел с малиновыми пятнами, потом остроносая физиономия Хици Литера, и он нанес удар, который прозвучал так звонко, словно пришелся по пустой тыкве. Бен слышал, как пронзительно завопил Райдербейт:
— Остановись!! — Что-то кричала Мел, но он бил и бил круглую белую голову, пока она не провалилась куда-то вниз и Хици не очутился на полу рядом с ним.
Только тогда Бен остановился и заморгал, кулаки его онемели. Мел сидела позади него на кровати. Райдербейт обошел стол, по-прежнему держа в руках ружье, и слегка пнул Хици Литера ногой.
— Давай, вставай. Ничего страшного не случилось.
Немец прижался к стене и скулил, закрыв лицо руками. Райдербейт схватил его и рывком поднял; рубашка цвета хаки была в крови.
— Мой глаз! Мой глаз! — стонал Хици.
— Что с твоим глазом? Убери руки! Я ничего не вижу, пока ты закрываешь лицо.
Бен сел рядом с Мел и обнял ее за плечи.
— С тобой все в порядке?
— Конечно. — Она приложила пальцы к уголкам глаз и шмыгнула носом. — Это моя вина. Не следовало так говорить с ним. Думаю, мне пора идти. Я устала.