Змеиное логово
Шрифт:
— Угу. Сейчас попрощаемся — и мы своей дорогой, а Вардуш, или как там ее на самом деле зовут, своей. Надеюсь, больше не встретимся.
Фрау Ширмер тем временем приглашающе открывает пассажирскую дверцу «агентессе ноль-ноль-семь», и пока та, пыхтя, втискивается на не слишком просторное сиденье джипчика, госпожа сверхштатный следователь добывает из сумочки рацию, бросает пару слов — небось «операция закончена, всем спасибо». Знаком подзывает меня и сообщает:
— Полагаю, подробностями вы интересоваться и сами не хотите.
— Абсолютно не хочу, — соглашаюсь
— И вам того же.
Усаживается за руль «самурайчика»; мы как раз разворачиваемся в сторону автопрокатной конторы, надо ведь как-то добраться до Порто-Франко, и тут Бригитта Ширмер снова подает голос:
— Владимир, пожалуйста, еще на минутку.
Возвращаюсь к серому джипчику — и фрау экс-штази подает мне в опущенное окно небольшую кобуру потертой черной кожи.
— За бдительность, — вместо фрау Ширмер говорит Вардуш. Голос сухой и спокойный.
Массаракш. Вот чего-чего, а наградного ствола «штандартенфюреру Штирлицу от наркома Ежова» точно не ожидал. Изображаю стойку «смирно», на что из «самурайчика» доносится синхронное фырканье.
— Идите уж, — усмехается экс-полковник штази, и японский внедорожник испанской сборки с тихим урчанием катит прочь.
Задумчиво возвращаюсь к Саре, на вопросительный взгляд показываю ей «наградной пистолет»; любимая молча закатывает глаза, согласно киваю — да, оружейный маньяк, а что делать? — и отстегиваю клапан кобуры.
Шершавые щечки розового дерева, на кожухе затвора маузеровское клеймо и надпись «Mauser-Werke A.G. Obemdorf A.N. Modell HSc Made in Germany», а на патроннике — «9mm kurz». В кармашке на кобуре запасной семизарядный магазин.
Послевоенный коммерческий клон зейдлевской конструкции, для экспорта в Штаты или еще куда. Ну что, достойный ствол в коллекцию. Памятный, ага. За бдительность.
Но именную табличку на рукоятку, пожалуй, заказывать обожду…
Территория Ордена, база «Латинская Америка»
Понедельник, 04/07/21 06:46
Заканчиваем завтракать; Сара как раз объясняет Андросу, мол, кофе у тебя, безусловно, великолепен, но мне врач временно воспретил стимуляторы, да, и кофеин в том числе, поэтому не обижайся и налей лучше апельсинового сока, — и тут в дверях «Посейдона» вырастает внушительная фигура донны Кризи.
— Ага, оба здесь, — вместо «доброе утро, как поживаете, рада вас видеть», — через пятнадцать минут чтобы были у меня в кабинете.
Переглядываемся, дружно пожимаем плечами. С вечера пятницы до вечера воскресенья мы спокойно «догуливали» законный отпуск в Порто-Франко, на Базу прибыли вчера в ночь и сразу отправились в апартаменты отсыпаться, так что чего-то неподобающего натворить не успели бы физически. Может, конечно, донну замдиректора с утра накрыло, а мы первые попались ей под горячую руку; если так — кисмет, ничего не поделаешь.
В семь мы, как велено, в приемной донны Кризи; референта Люсьена на привычном месте отчего-то нет. Не дав полюбоваться большой репродукцией «Атак Легкой бригады», [88] госпожа замдиректора открывает дверь кабинета сама и энергичным взмахом руки предлагает проследовать внутрь. Предложение принимаем. Дверь за нами закрывается.
88
«The Charge of the Light Brigade». Эпизод Крымской войны из битвы под Балаклавой (1854), вдохновивший на одноименную балладу А.Теннисона, а на одноименные полотна — сразу нескольких художников-баталистов (наиболее известные — Р. К. Вудвилль и В. Симпсон).
— Ну и что с вами теперь делать? — интересуется хозяйка кабинета.
Пятой точкой чувствую, что вопрос «в чем мы уже успели провиниться» задавать сейчас не стоит. Если начальству будет угодно, само объяснит, в лицах и с использованием местных идиоматических выражений, шеврон старшего сержанта Патрульных сил на рукаве донны Кризи тому порукой.
Сара пытается сделать глупый вид.
— Наверное, нас надо отправить на рабочее место, трудиться в поте лица и разгребать завалы, которые без нас разгрести было некому.
— Ох, я бы кое-кого кое-куда отправила… — мечтательно произносит донна Кризи. — К великому моему сожалению, не получится. Вы вообще в свой трудовой договор заглядывали, когда подписывали?
Не понял? Нет, я догадываюсь, что ежели большое начальство возжелает проявить самодурство, обоснование в сложных юридических формулировках всегда можно отыскать, у меня вообще имеется сильное подозрение, что они и разработаны-то исключительно ради этого… Однако заданной конкретной начальницей подобного поведения ранее не отмечалось.
Донна Кризи от подобной недогадливости вздыхает и указывает любимой супруге в район талии.
— В договоре ничего не указано относительно близких отношений и даже брака, но заводить детей — не разрешено. Касается исключительно постоянных сотрудников приемной Базы и, насколько я знаю, некоторых других закрытых объектов. Просто потому, что на них нельзя находиться несовершеннолетним и прочим недееспособным, мигранты с детьми не в счет, они временные… Будь мы в обычном представительстве Ордена в том же Порто-Франко или любом другом городе — никаких трудностей, а здесь, Сара, вам грозит увольнение. Ну а зная вас обоих, выходит, что увольнять обоих и придется.
Та-ак. И ведь не возразишь, коль скоро большие орденские боссы решили установить такое правило, при всем хорошем к нам отношении изменить его донна Кризи не сумеет. Даже сейчас, когда по фигуре ничего пока не должно быть заметно, а Сара барышня вся из себя нехуденькая и теоретически скрывать «интересное положение» можно дольше, — так вот, даже сейчас опытный взгляд определит это положение у моей драгоценной. И чем дальше, тем вернее определит. Не отмажешься.
— Значит, нас можно перевести с Базы куда-нибудь в представительство?