Змея за терновым троном
Шрифт:
— Вижу. — Он подходит сзади и наклоняется, добавляя прямо мне в ухо, едва прикрытое волосами: — Сложно решить, куда ставить молоко. Поставишь не туда и спросонья смешаешь хлопья с соком. Отвратительно. Надо выбрать такое место… — Тео прижимается ближе и проводит ладонью по тыльной стороне моей руки, держащей бутылку. Затем направляет её на среднюю полку и продолжает: — Чтобы интуитивно смогла взять.
Сердце бьётся о грудную клетку, и, кажется, что я таю, как-то забытое мороженое. Губы принца
Звонит телефон. Я делаю резкий шаг назад, толкая принца спиной в грудь. Забываю, что держу бутылку, и та выскальзывает из рук.
Удар.
Осколки и брызги разлетаются по всему кухонному гарнитуру, полу и нашей одежде.
— Придётся поработать над твоей координацией.
— Дьявол.
Мы застываем над лужей и стоим в тишине. Телефонная трель прекращается, и с моего замершего сознания сходит пелена. Я опускаюсь на колени и первым делом собираю крупные куски стекла.
— Ай, — отдёргиваю я пальцы и морщусь.
Кровь проступает через ранку и сочится на пол, оставляя кляксы в молоке. Дыхание учащается. Отвожу взгляд, чтобы не словить паническую атаку. Только не сейчас! Я до боли прикусываю щёку и зажмуриваюсь.
— Фэй, — берёт моё запястье Тео и аккуратно сжимает, — Посмотри на меня.
Мои глаза неуверенно находят его. Я сосредотачиваюсь на них. Затем перехожу на ресницы, переносицу, губы. В надежде на твёрдый тон констатирую:
— Просто царапины.
Принц встаёт и озирается.
— Где аптечка?
— Не нужно, промою в ванной.
— Где?
— Верхний ящик. Слева. Металлическая рождественская коробка из-под печенья.
С минуту он копошится в лекарствах, после чего достаёт нужное и возвращается. Я всё ещё на полу и сражаюсь с подступающей к горлу паникой. Тео останавливается в паре метров и смотрит на кровь. Его лицо приобретает хитрый лик. Он фыркает и бросает упаковку. Я неосознанно ловлю её, подбрасывая пару раз, как горячую картошку. После в меня летит что-то ещё. Успеваю ухватить и это.
Перекись водорода и пластырь.
— Не благодари, — отрешённо бросает принц и вальяжно разваливается на диване, подхватив по дороге пульт от телевизора.
Я еле останавливаю себя от колкости.
Замечательно. Рыцарство умерло, а бренчать бронёй мужчины не перестали.
Обрабатываю рану и ворчу под нос о джентльменах и воспитании. После чего встаю, перешагиваю через разлитое молоко и сквозь зубы процеживаю:
— Спасибо.
Не уверена, что Тео вообще это слышит из-за происходящего на экране. Я кладу всё назад в аптечку и пытаюсь вспомнить, куда задевала швабру и веник.
— Как твоя тревога? — интересуется он, пялясь в экран.
И тут я в недоумении возвращаюсь
— Прошла.
— Вот и славно.
Улыбка касается краешка его губ, и я опускаю глаза в пол, пряча свои эмоции за занавесом из волос. Внутри меня разливается тепло.
Дурак.
После уборки я усаживаюсь на диван, соблюдая возможную дистанцию. Тео увлечённо смотрит Симпсонов: серию, в которой Лиза становится президентом сразу после Дональда Трампа.
— А наши миры похожи больше, чем я предполагал.
— Вы тоже любите пончики? — Он вновь улыбается. — К слову, про миры. Что с расследованием?
— Глухо. Девушек ещё не допросили, а с Зельфейном будут тянуть до последнего. Это удар по его репутации и короне. Дворец закрыт на вход и выход. Стража не допустит, чтобы такой скандал просочился за его пределы.
— И ты здесь, чтобы…
— Чтобы вытащить друга из передряги, в которую он угодил. И найти того, кто напал на тебя.
Я прижимаю коленки к груди и обнимаю подушку в виде большого авокадо.
— Всё ещё веришь в его невиновность?
— Не просто верю, знаю.
Сила в его голосе даёт мне надежду.
Неужели я и правда не сошла с ума, что тоже сомневаюсь в причастности Зельфейна?
— Я вся во внимании.
— Наложницы сообщили о кинжале. Знаешь об этом? — Киваю. — Так вот, Зельф выкинул в пруд вовсе не его, а корону.
— Корону?
— Да. Закинул со всей злости. Откуда мне знать? Он рассказал об этом на следующий день. Сначала смерть друга, а затем ссора с отцом. Гнев вышел наружу. Пускай и ребячьим способом. — Тео прерывает мою попытку возмутиться, приложив указательный палец к своим губам. — Знаю, ты скажешь, что слов недостаточно, а я отвечу, что, во-первых, Зельф сообщил об этом до заварушки с наложницами. Он неглуп, чтобы выбросить с короной и орудие убийства, когда все бы об этом узнали через меня. Во-вторых, есть свидетель.
Я в нетерпении ёрзаю.
А вот это уже интересно.
— Так…
— Зельф осознал, какую глупость совершил, как только остыл. Он поспешно вернулся в сад и поймал в кустах мальчишку-слугу. Тот и вытащил со дна треклятую корону. — Принц затыкает нос пальцами и изображает, что под водой, а затем поясняет: — Пацан, как и Сарая, отличный пловец. Их матери — сирены.
— Погоди, это замечательно, но тогда это означает, — мне неприятно это произносить и всё же приходится, — Что наложницы солгали?