Знак судьбы
Шрифт:
Я указала на изгородь за загоном.
— Так вот как ты сюда попала!
Я кивнула.
— И тогда он на тебе был? Ну значит, он должен быть где-то здесь, правильно? Он должен быть где-то здесь.
Мне стало немного легче. Лусиан говорил таким уверенным тоном!
— Давай поищем его. Откуда ты шла?
Я показала.
— Ну идем. Две пары глаз лучше, чем одна. Смотри внимательно. Будь осторожна. Мы же не хотим наступить на кулон, правда? Как он выглядит?
—
— Ясно. Его нетрудно будет найти.
Мы дошли до края зарослей.
— Здесь, — сказал Лусиан, — ты пересекла загон. Я вижу, где ты пролезла через изгородь. Там небольшой проем, да? Тут?
Я снова кивнула.
— Тогда мы проверим вот этот район. Смотри внимательно, мы пойдем через загон. Постарайся вспомнить точно, как ты шла.
Мы шагали по лугу, недалеко друг от друга. Около изгороди Лусиан опустился на колени и радостно вскрикнул:
— Это он?
Я чуть не заплакала от радости. Он встал и сказал:
— А, понятно! Смотри, застежка сломалась. Поэтому кулон и упал.
— Сломалась! — в смятении повторила я, сникнув.
Лусиан внимательно рассмотрел ее.
— А, вижу! Звено разогнулось. Все, что нужно — исправить его. С самой застежкой все в порядке. Но это следует отнести ювелиру. Старик Хиггс на Хай-стрит починит ее за пару минут.
Он вручил мне кулон, и я сжала его в ладони с радостью и слезами. Я не потеряла свой подарок, но мне нужно попасть к старому Хиггсу на Хай-стрит. Няня не разрешит мне этого. Придется уговаривать Эстеллу или Генри помочь мне. Или Сэлли.
Лусиан наблюдал за мной.
— Вот что мы сделаем, — произнес он, улыбнувшись, — после чая я отвезу цепочку к Хиггсу, и он сразу же починит ее.
— Правда?! — воскликнула я.
— А почему бы нет?
— После…
— Ну нам уже пора идти, знаешь ли. Пойдем.
— Но мне нельзя туда.
— Я тебя приглашаю. Когда-нибудь этот дом станет моим, и я могу приглашать, кого захочу.
— Но няня…
— Какая няня?
— Няня Гилрой. Она бы сказала, что тебе не следует приглашать меня. Понимаешь, меня нашли под кустом азалии. Няня сказала бы, что мне здесь не место…
— Если я говорю, что тебе здесь самое место, значит, так и есть, — произнес он таким высокомерным, важным тоном, что я рассмеялась.
Я прижимала к себе кулон. Удача вернулась ко мне. Мы вместе отправились в Грандж. Эстелла и Генри были потрясены. Лусиан рассказал им о кулоне, и Камилла захотела на него взглянуть и послушать о китайских иероглифах, которые означали «удача».
— Он просто очарователен! — воскликнула она. — Мне бы тоже такой хотелось!
Я сияла от удовольствия и была просто счастлива. Но Эстелла всполошилась.
— Вы знаете, Кармел… не совсем из нашей семьи.
— О да, — ответил Лусиан, — ее нашли под кустом. Она сказала мне. Но почему ее не взяли с собой?
— Ну… она подкидыш, — объяснила Эстелла.
— Как здорово! — восхитилась Камилла. — Это звучит так интригующе! Как в пьесе Шекспира или в романе…
— Ее положили под кустом азалии.
— Да-да, — подхватил Лусиан, — под тем самым, который когда-то доставил старому Тому Ярдли столько хлопот.
Они с Камиллой переглянулись и залились смехом. Эти двое мне очень понравились. Они были так дружелюбны. Я подумала, дело в том, что они богатые и важные и им не нужно доказывать людям, что они лучше, чем есть на самом деле. Камилла и Лусиан отнеслись ко мне так, словно я была просто еще одним гостем.
Посыпанный кокосовой стружкой торт был очень вкусным. Я съела два куска.
— Тебе понравился торт? — спросил Лусиан, когда я брала второй кусок.
— Он просто чудо!
— Это лучше, чем прятаться в кустах, да? — Они с Камиллой снова рассмеялись, и я сказала:
— Гораздо лучше.
Казалось, я понравилась им обоим. Как только мы закончили пить чай, Лусиан пошел в конюшню и сказал конюху, что он возьмет коляску и мы поедем в город. Лусиан, вероятно, был очень важной птицей, потому что все делали, что он велел, без всяких вопросов. Мы забрались в коляску. Это было очень весело. Лусиан правил лошадью, и я сидела рядом с ним.
Потом мы пошли в лавку мистера Хиггса, и сам мистер Хиггс вышел к нам и сказал:
— Добрый день, мистер Лусиан. Чем могу служить?
— У нас небольшая проблема, — сказал Лусиан. — Звено в этой цепочке. Думаю, его нужно починить.
Мистер Хиггс посмотрел на цепочку и кивнул.
— Джим сделает это. Работа займет пару минут. Нужно зажать колечко. Джим! Здесь мистер Лусиан. Просит отремонтировать цепочку. Посмотри, что тут.
Джим кивнул и вышел.
— Это кулон этой маленькой девочки? — спросил мистер Хиггс.
— Да, ее дядя привез его из Гонконга.
— Китайский, да. Они хорошие мастера, иногда делают такие замечательные вещи! Все ли здоровы в Грандже?
Лусиан заверил мистера Хиггса, что дома все в добром здравии, и я с восхищением слушала, как свободно и просто он беседует с ювелиром. Я с нетерпением ждала, когда мне вернут мой кулон.
И вот его принесли. Такой же, как прежде… Никто бы не догадался, что с цепочкой что-то было не так. Лусиан собирался заплатить, но мистер Хиггс сказал: