Золотая лихорадка
Шрифт:
Очнулась Мэгги на своей кровати. «Что это было – сон?» – недоумевала она. Мэгги огляделась и, убедившись, что в спальне кроме нее никого нет, облегченно вздохнула. В камине весело плясали язычки пламени, и их теплое сияние полностью рассеяло недавние страхи, но… только для того, чтобы секунду спустя вернуть их вновь. У Мэгги кровь застыла в жилах, когда она опять увидела незнакомца, который держал на руках Бет!
– Не трогай ее! – выкрикнула она, вскакивая и бросаясь на защиту своей дочери. – Я… я не одна, – выпалила Мэгги. – В доме полно мужчин, я буду кричать!
Голова
– Так у тебя их много? И где же ты прячешь своих мужчин? А мне показалось, что ты живешь здесь одна.
Мэгги насторожилась. Этот голос! Возможно ли?.. Но нет, она слишком много думает о Чейзе, вот он и мерещится ей повсюду.
– Не делай малышке больно, – взмолилась она, оглядывая спальню в поисках чего-нибудь потяжелее.
С губ мужчины сорвался мучительный стон.
Вначале Мэгги решила, что ослышалась, но, вглядевшись в лицо ночного гостя, наконец узнала его. Густая борода и пышные бакенбарды сбили ее с толку, но ярко-голубые глаза не оставляли никаких сомнений. Перед ней стоял Чейз!
– Где Гордон? – спросил он, многозначительно глядя на пустую постель.
Игнорируя его грубое предположение, Мэгги ответила вопросом на вопрос:
– Как ты добрался до ранчо в такой буран?
– Черт побери, женщина, не уходи от ответа. Я здесь, а все остальное не имеет значения.
– Значит, бросив меня в день свадьбы и проболтавшись неизвестно где целых два месяца, ты рассчитывал на теплый прием? – уколола его Мэгги. – Если так, то ты ошибся адресом.
– Не тебе меня винить, – оборвал ее гневную тираду Чейз. – Ты прекрасно знаешь, почему я ушел. Спрашиваю в последний раз: где Гордон? Отвечай, иначе я разнесу дом на части.
– Зачем же портить собственное имущество, – проговорила Мэгги. – Кроме меня и Бет здесь никого нет.
На мгновение глаза Чейза радостно блеснули, но уже секунду спустя его брови снова сошлись на переносице.
– Значит, этот ублюдок опять бросил тебя?
– С чего ты взял, что он вообще был здесь?
– Я не идиот и наблюдал, как ты любезничала с ним в день нашей свадьбы. На меня ты смотрела три недели, но как только увидела этого треклятого конника, память сразу же вернулась к тебе. Это, как мне кажется, очень о многом говорит. Еще я понял, что теперь ты знаешь, как я обманул тебя, торопя со свадьбой, пока ты не вспомнила того, о чем и я хотел бы забыть.
– И ты, как всегда, сбежал, не потрудившись даже выслушать меня, – укорила его Мэгги, но уже мягче.
– Я не смог, – смущенно признался Чейз. – Это так больно – получить отказ.
– Но почему ты думал, что я отвергла бы тебя?
– Потому что ты не пришла ко мне, как я просил, а предпочла миловаться с Гордоном. Вот я и решил, что он значит для тебя куда больше, чем я. А ты бы что подумала на моем месте?
– Постой, постой, когда это ты просил меня прийти к тебе? – переспросила Мэгги, озадаченная его словами.
– Я говорил с Вирджи и просил ее передать тебе, что жду в нашей спальне, а ты не пришла, – снова горько повторил он. – Тогда я понял, что ты считаешь наш брак ошибкой, и уехал.
– Вирджи! – презрительно бросила Мэгги. – Как ты мог довериться этой ревнивой злючке? Она ничего мне не передавала.
– А я ждал тебя. Целый час, – неуверенно проговорил Чейз. – Но когда увидел, как вы с Гордоном обнимаетесь, мое терпение иссякло.
– Во-первых, мы не обнимались, а просто стояли рядом, а во-вторых, тебе разве никогда не доводилось обнимать женщину-друга? Обнимать, чтобы утешить или чтобы разделить радость? – с вызовом спросила Мэгги. – Зачем же ты вернулся, если думал, что я люблю Гордона? Чейз покраснел.
– Я… я…, – беспомощно начал он. – Я, черт побери, хотел удостовериться, что это действительно так, и еще потому, что соскучился по Бет. Ты же не станешь отказывать мне в праве видеть собственную дочь?
– Как мило, что ты вспомнил о своей дочери. А я думала, ты забыл об этом, так же как и о том, что у тебя есть жена.
– Есть… жена? Дорогая, у меня все еще есть жена?! – вскричал Чейз, не помня себя от радости.
– Чейз Макгаррет, ты несносный упрямый болван! – негодующе выругала его Мэгги. – Как насчет того документа, который я получила по почте? Ты бы послал его, если бы хотел иметь жену? Знай же, я собиралась уехать с ранчо еще месяц назад.
– Уехать? Куда? Гордон ждет тебя?
– Ох, Чейз, ты хоть на минуту можешь забыть о Скотте? Я устала повторять тебе, что мы только друзья. Хорошие друзья, но не больше. Чтобы ты, наконец, отстал от меня, скажу: Скотт живет в доме Расти. Помогает ему по хозяйству, что, кстати сказать, должен был бы делать ты.
Краска стыда вновь залила лицо Чейза.
– Прости меня, Мэгги-детка. Я долго отсутствовал, но ты же знаешь, мне всегда нужно какое-то время, чтобы одуматься. Но теперь я вернулся. Вернулся не из-за Расти и даже не из-за Бет, я приехал к тебе, родная моя. Сможешь ли ты простить меня?
Сердце Мэгги затрепетало, но она еще не решила окончательно, заслуживает ли Чейз ее прощения. А вдруг очередная глупость взбредет ему в голову и он опять убежит? Нет уж, на этот раз она должна точно знать, что Чейз и в самом деле хочет быть ее мужем.
– Два месяца – долгий срок. За это время можно все хорошенько обдумать, – осторожно начала Мэгги. – Иногда мне кажется, что я вообще зря приехала к тебе в Монтану.
– А почему ты все-таки приехала, Мэгги? – спросил Чейз. За последние недели он задавал себе этот вопрос сотни раз.
Мэгги замялась, обдумывая ответ, и наконец тихо произнесла:
– Я хотела, чтобы Бет узнала своего отца.
– Тогда почему, черт возьми, ты позволила мне думать, будто Бет – дочь Гордона? – взорвался Чейз.
– Я хотела убедиться, что ты любишь меня! – прокричала Мэгги в ответ. – Я ведь понятия не имела, какие чувства ты испытываешь ко мне. Из Сиэтла ты сбежал, не дав мне даже слова сказать; вот я и решила приехать сюда, чтобы выяснить, любишь ли ты меня. Кроме того, – с упреком добавила она, – ты мог бы и сам догадаться, что отец Бет вовсе не Скотт Гордон.