Золотая овечка
Шрифт:
— Не обижайся, — тихо ответил кот. — Но если взрослые колдуны не справились с толпой и магом, что светит тебе?
Она врезала кулаком по столу. Звякнула уцелевшая посуда, кот прижал уши, а Лира приблизилась к колдуну и заговорила возмущенно и быстро, стойко игнорируя похмельное зловоние.
— Считаете меня ни на что не годной?! А ведь я прошла все испытания на пути к дракону! Смогла вернуться и найти вас, когда вы уже не верили, что я жива! Ведь не верили же?! Вольтер!.. Вольт?
Ответом стало мерное сопение с проблесками храпа. И с ним со всех сторон нарастали требовательные
Гул, похожий на приглушенное мычание быка, пронесся над домом, отбрасывая возмущенную толпу. Снова щит, но куда более простой. Защищая, он не поглощал звуков. Лира выпрямилась и, одернув рубашку, пошагала к выходу, игнорируя вопли кота.
В воздухе стоял запах золы и пыли. Вместо неба над городом по-прежнему нависали кроны деревьев. Народ с ненавистью взирал на Лиру. Те, кого откинуло волной заклинания, поднимались, утирая носы и губы от крови — расплата за неугомонность. Они больше не решались приблизиться или заговорить, но и отступать не спешили.
— Что вам нужно?! — прокричала Лира. Грудь ее напряженно вздымалась. Прерывистое дыхание сопровождало тяжелые удары сердца.
— Отдай овцу! — грозно прорычали с задних рядов, пробиваясь вперед. Спустя мгновение из толпы показался обрюзгший и лысеющий мужик, одетый в золотистый кафтан. — Отдай мою овцу, сопляк! Я знаю, что она в доме!
Лира успела забыть, что некогда притворялась мальчишкой. Несколько дней, проведенные на Заколдованном Острове стоили ей не только пары-тройки седых волос на голове. Презрительный тон помещика мигом вернул ее в прошлое, отчего сделалось тошно. Ноги коснулось что-то пушистое. От присутствия кота неожиданно стало легче. Она собиралась высказать многое. Сил — хоть отбавляй! Но не успела и рта открыть, как справа раздался другой голос, с пустынным акцентом, из-за которого рычащие звуки сглаживались.
— Что?! Моя овечка?! А ну убирайся отсюда, тупорылый жирдяй! — южанин оказался высоким и худощавым. Волосы с его головы, казалось, скопом переползли на грудь и гордо выглядывали из приоткрытой рубашки.
— А ты еще кто?! — сквозь зубы отозвался «жирдяй», сжимая руки в кулаках. Этим вопросом задалась и Лира.
— Ах, ты не знаешь, кто я такой, шака? — худой рассмеялся, выставляя напоказ половину золотых зубов. — Не упади, купец Варгас! Ибо перед тобой сам Джосс из братства «Арена»!
Шепотки волной прошлись по толпе: «Ареновцы? Здесь?», «Пустынные разбойники!», «Беззаконники!», «Почему стража бездействует?». Лира вспомнила Сушградские сказания о братстве пустынь, которое разыскивают в разных частях Трелучия. Вспомнила она и о Варгасе, знаменитом скупщике овец. Значит, им всем нужно одно и то же. Занятно. Похоже, новости на юге разлетаются со скоростью выпущенной стрелы.
— Я уже давно веду охоту за этой овечкой, и сегодня она станет моей, — прошипел Джосс, переводя взгляд на Лиру. — Знаешь, почему я так уверен, шака? Да потому что на моей стороне маг! Это он привел нас
Купец хрюкнул с подозрением, но остальные не выказывали удивления. Люди толпились, смотрели грозно, с укором, волнением. Для некоторых происходящее явно напоминало семейную потасовку, зачем-то вынесенную за пределы двора. Что до Лиры, так она раздумывала о значении красноречивого «шака».
— Кот, что здесь происходит? — наконец, произнесла она, глядя вниз. — Я ничего не понимаю. Ну ладно, эти двое за овцой пришли, но остальные что, просто мимо проходили?
Кот не успел ответить. Люди откликнулись раньше, словно напрочь забыли о братстве, купце и их неразгаданном диалоге.
— Хватит притворяться. Мы знаем о заговоре! — крикнул мужчина из первого ряда.
— На костер чернокнижников! Сжечь! — последнее слово толпа дружно подхватила, словно очнувшись от долгого сна. — Сжечь! Сжечь!
И снова липкое ощущение, что она в унылой и грязной Вестории накатило сторицей. Сердце забилось молоточками. Упрямые голоса возвращали ее на запад, где Карателей больше, чем мух на тухлой рыбе, где отовсюду раздается один и тот же приговор.
— Сжечь мага!
— Мне придется их ослепить, — тихо произнесла Лира и прежде, чем кот успел возразить, нашептала заклинание, грациозно раскинув руки.
Народ не умолкал. Воняло потом и пылью.
— Лира, боевые заклятия не действуют, — хрипло напомнил кот. — Не трать силы впустую. Нам нужно уходить.
— Я не брошу Вольтера!
— И я бы не бросил! — за шумом никто не услышал слов. — Но мы уже все решили. Нужно спасти овечку, слышишь?
Лира прикусила губу в минутном смятении. Глаза защипало от нарастающего бессилия. В ушах стоял настырный рокот толпы. Откуда столько ненависти? Силы покидали ее. Она снова почувствовала себя маленькой девочкой, взывающей к дождю: боги слышат молитву, пожар гаснет, но люди вместо благодарности сыплют проклятиями. За что? Вот они налегли на щит, и никто не спешит на помощь, даже магия!
— А ну расступитесь! — приглушенный голос подействовал на людей, как усмиряющее зелье. Понемногу мужи образовали коридор, в конце которого Лира увидела Эвиса. Наемник шагнул навстречу, глядя сурово и твердо. Остановившись, он резко изъял меч из ножен, задев локтем паренька в самодельных латах, отчего тот вскрикнул и осел на землю, хватаясь за нос.
— Я повторяю свое предло… предложение о совместном путешествии ради осущ… осущест… — Эвис сплюнул в раненого. — Ради достижения общих целей!
Несмотря на запинки, голос оставался грозным и уверенным. Ни один человек не понял, кому адресованы слова — только Лира. Она всхлипнула и вытерла предательскую слезу.
— Ну как тут не примешь… Спасибо, Эвис.
Воин кивнул.
— Ну что, рискнет кто-нибудь связаться с Кладом и мной? — злобно проговорил он, для образности раскачивая мечом взад-вперед. Лезвие отсвечивало голубым.
Толпа отползла на безопасное расстояние. Безоружные спрятались за вооруженными. А те, у кого были мечи и мало-мальское представление о том, как ими пользоваться, принимали защитные стойки.