Золото Виннету (Виннету - 3)
Шрифт:
Когда я развернул одеяло, толстяк удивленно воскликнул:
– Тысяча чертей и одна ведьма! Да ведь это настоящий штуцер мастера Генри! Сколько в нем зарядов?
– Двадцать пять.
– Ого! Я о таком и не слышал! Боже, как я завидую вашему оружию!
– А вот я предпочитаю флинт, - ответил я, разворачивая второй сверток.
– Сразу видно, что вы ничего не смыслите в оружии, если предпочитаете новенькую, блестящую от смазки хлопушку, - с издевкой произнес толстяк.
– Не хотите ли вы посмотреть на клеймо мастера, сэр?
– охладил его я, протягивая
Он бросил беглый взгляд на казенную часть и подпрыгнул от удивления.
– Извините, сэр, - вымолвил он растерянно, - это совсем другое дело. Флинты с таким клеймом можно пересчитать по пальцам. Мне даже как-то говорили, что сам Олд Шеттерхэнд пользуется таким же. Но как к вам попал этот шедевр оружейного искусства? А может быть, клеймо подделано? Наверное, так оно и есть, потому что не очень-то похоже, чтобы ваш флинт часто стрелял.
– Давайте испытаем его. Куда мне стрелять, сэр?
– Ну, - протянул он, оглядываясь по сторонам, - пальните-ка дробью вон в ту птицу на кусте.
– Расстояние слишком большое!
– заметил кто-то из пассажиров.
– Посмотрим, большое оно или нет, - ответил я.
Когда я вытащил из кармана очки и водрузил их на нос, лицо толстяка расплылось в широкой улыбке.
– Ха-ха-ха! Так вы собираетесь путешествовать в очках? Где же это видано?!
Остальные тоже засмеялись, а я совершенно серьезно спросил:
– Что вас так веселит, господа? У человека, тридцать лет просидевшего за книгами, зрение становится не таким острым. В конце концов, лучше стрелять метко в очках, чем палить мимо цели без них.
– Вы совершенно правы, сэр, - потешался коротышка.
– Хотел бы я посмотреть на вас, когда вы нос к носу столкнетесь с краснокожими! Пока вы будете протирать и надевать очки, с вас десять раз успеют снять скальп. Ну вот, вам и тут не везет, стоило вам взять в руки ружье, как птица упорхнула.
– Не беда, поищем другую цель, - ответил я хладнокровно.
Полетав над нами, птица села на куст в двадцати шагах от нас, попасть в нее не составляло труда даже плохому стрелку. Но тут высоко в небе послышалось пение жаворонка.
– Вы видите жаворонка, джентльмены?
– спросил я, задирая голову. Попробую-ка я достать его оттуда.
– Бросьте вашу затею!
– воскликнул толстяк.
– Чего доброго наделаете дробью дырок в небе, и оттуда пойдет дождь. Такое не по плечу самому Олд Файерхэнду и старику Сан-Иэру!
– Поживем - увидим, - ответил я, поднял вверх оружие и нажал на курок.
– Я же говорил вам!
– злорадствовал толстяк.
– Птица испугалась выстрела и улетела.
– Сейчас вы увидите, зачем мне нужны очки, - ответил я, откладывая флинт в сторону.
– Жаворонок лежит шагах в восьмидесяти от нас прямо на рельсах.
Пассажиры гурьбой побежали туда, куда я им указал, и несколько минут спустя принесли птицу. Толстяк долго переводил взгляд с меня на мертвого жаворонка и наконец воскликнул:
– Черт возьми, вы действительно попали в него, к тому же не дробью, а пулей.
– Вы хотели, чтобы я стрелял дробью? А мне говорили, что вестмены не опускаются до стрельбы дробью, для них это детские игры.
– Простите, сэр, - начал извиняться коротышка, - но я еще никогда не был свидетелем подобного выстрела. А может быть, это случайность?
– и он хитро посмотрел на меня.
– Укажите мне на другую цель.
– Не стоит. Я верю вам, сэр. Наверное, вы хотели подшутить надо мной и прикинулись гринхорном. Ну что же, смейтесь на здоровье, я человек необидчивый. Прошу вас, давайте отойдем в сторону.
Он потянул меня за собой, к тому месту, где мы осматривали следы, оставленные шайкой. Там он достал из кармана лист бумаги и приложил его к одному из отпечатков копыт гнедого жеребца, принадлежащего главарю.
– Все сходится, - задумчиво произнес он.
– Сэр, скажите мне честно: вы можете распоряжаться своим временем? Не согласитесь ли вы отложить путешествие в Титон?
– В настоящее время я свободен и могу делать все, что мне заблагорассудится.
– Прекрасно. Вам когда-нибудь приходилось слышать про Фреда Уокера? Его еще называют Толстяком Уокером.
– Да, говорят, что он опытный вестмен и хороший следователь, к тому же знает несколько индейских диалектов.
– Так это я и есть, сэр.
– Я так и думал. Вот вам моя рука. Рад с вами познакомиться, сэр.
– Надеюсь, что скоро мы познакомимся поближе. Дело в том, что у меня есть веские основания искать встречи с неким Геллером. Его совесть и раньше была нечиста, а теперь он возглавил шайку беглых преступников. На этой бумаге вы видите отпечаток копыт его коня, он в точности совпадает с найденными нами следами. А так как Геллер хромает на правую ногу, я совершенно уверен: здесь побывал он, и никто другой.
– Геллер?
– переспросил я.
– Вам известно его имя?
– Его настоящее имя Сэм, но он пользуется разными именами.
– Сэмюэль Геллер? Кажется, я слышал о нем. Не он ли служил бухгалтером у нефтяного короля Реллоу? Говорят, он сбежал от хозяина, прихватив целую кучу денег.
– Да, это он. Мерзавец уговорил кассира открыть сейф и бежать вместе с ним, а потом пристрелил его, чтобы не делиться. В погоню за ним пустились двое полицейских, но он убил их. Его схватили в Новом Орлеане, когда он садился на судно, уходящее в Мексику. Геллеру чертовски везет - накануне суда он задушил тюремного сторожа и бежал. На Востоке ему уже нельзя было оставаться, и он подался на Дикий Запад, где до сих пор безнаказанно грабит и убивает. Пора показать ему, что у закона длинные руки.
– Вы хотите поймать его?
– Он будет мой, живой или мертвый.
– У вас с ним личные счеты?
Толстяк Уокер какое-то время молча смотрел в землю, а потом сказал:
– Мне не хотелось бы раскрывать все карты, сэр По крайней мере сейчас, когда мы так мало знаем друг друга. Вам не кажется странным, что я ехал на этом поезде, но еще долго искал бы Геллера, не обрати вы мое внимание на его следы? Без вас я не догадался бы что главарь шайки ездит на гнедом жеребце и хромает. Поэтому я сейчас же сойду с поезда и пущусь в погоню за Геллером. Не согласитесь ли вы, сэр, составить мне компанию?