Золото Виннету (Виннету - 3)
Шрифт:
– Предлагаю выкурить по сигаре, - ответил Уокер.
На одном из тюков лежала открытая коробка с сигарами. Толстяк Уокер взял одну, с наслаждением понюхал ее и закурил. Я последовал его примеру, и только Виннету отказался от удовольствия выкурить настоящую сигару из виргинского табака.
Дверь приоткрылась, и мы услышали голосок казначея:
– Не вздумайте применять оружие, негодяи, не то мы перестреляем вас на месте!
После грозного предупреждения казначей отважился распахнуть дверь и войти к нам во главе десятка рабочих с ружьями на изготовку. Они остановились
– Кто вы такие?
– спросил он тоном человека, имеющего право задавать вопросы. Видимо, он полагал, что бочка и люди у двери и у окон уберегут его от любой опасности.
– Боже, что за глупости!
– рассмеялся Толстяк Уокер.
– Он сначала называет нас негодяями, а потом спрашивает, кто мы такие. Вылезайте из-за бочки, и мы ответим на ваши вопросы.
– Нет уж, я буду спрашивать отсюда. Так кто вы такие?
– Вестмены из прерии.
Толстяк Уокер отвечал от нашего имени, к тому же его уполномочили отыскать и схватить Геллера, поэтому я решил промолчать.
– Что вам понадобилось в Экоу-Каньоне?
– Мы хотели предостеречь вас.
– Предостеречь? От чего?
– На Экоу-Каньон готовится нападение.
– Не вы ли его и готовите? С нами этот номер не пройдет! Взять их! приказал казначей своим людям.
– Погодите!
– остановил их Толстяк Уокер.
Он сунул руку в карман. Я догадался, что он собирается предъявить им свое удостоверение сыщика, я вмешался.
– Не стоит, Фред. Посмотрим, посмеют ли эти люди задержать троих вестменов. Предупреждаю, любой, кто шевельнет хоть пальцем, умрет!
С грозным лицом и револьверами в руках я двинулся к двери. Виннету и Фред шли за мной по пятам. Бесстрашный казначей совершенно скрылся за бочкой, и только кончик ружья указывал, где в случае надобности следует искать мистера Олерса.
Пример начальника произвел должное впечатление на рабочих, они расступились и беспрепятственно пропустили нас. Уже у двери я повернулся к ним и произнес:
– Теперь мы могли бы запереть вас здесь, но нам это не нужно. Вытащите из-за бочки мистера Олерса и приведите его к нам, чтобы мы наконец-то смогли растолковать ему, что к чему. Поймите, дело не терпит отлагательств, если, конечно, вы не хотите, чтобы индейцы сиу сняли с вас скальпы.
Когда дрожащий казначей предстал перед нами, я рассказал ему обо всем, что произошло. Мистер Олерс, бледный от страха, присел на большой валун.
– Теперь я вам верю, сэр. Мне говорили, что на месте преступления поезд покинули двое пассажиров, и один из них на пари подстрелил жаворонка... А краснокожий джентльмен - сам Виннету? Я очень польщен знакомством с вами!
– и он низко поклонился вождю апачей.
– А второй джентльмен - мистер Уокер, которого обычно называют Толстяком Уокером? А вас зовут просто Чарли? И вы полагаете, что полковник найдет вашу записку и поспешит вернуться?
– Именно так и я полагаю.
– Поверьте, сэр, мне очень хочется, чтобы он поскорее вернулся.
Я видел его растерянность и верил ему без клятв.
– У меня
– Как же это так, сэр, разве вы заяц? И что подумают о вас ваши начальники? Вы же потеряете место!
– Знаете ли, сэр, лучше потерять место, чем жизнь. Надеюсь, вы меня понимаете.
– Как много людей повел за собой полковник?
– Он выбрал сотню самых отчаянных рабочих. А сколько было индейцев?
– Вместе с бандитами - больше двух сотен.
– Боже милостивый! Они порежут нас всех до одного. Бежать! Другого способа спастись нет.
– На какой из ближайших станций больше людей?
– Промонтори. У них там три сотни рабочих.
– Попросите по телеграфу прислать вам в подмогу сто человек. С оружием.
Казначей вытаращил на меня глаза, удивленно открыл рот, затем вскочил на ноги в сильнейшем возбуждении всплеснул руками и воскликнул:
– Господи! Как же я сам до этого не додумался?
– Но запомните: все должно держаться в строжайшей тайне, чтобы краснокожие разведчики ничего не заподозрили. Как далеко отсюда до Промонтори?
– Девяносто одна миля.
– Найдется там паровоз с двумя вагонами?
– Да. Они постоянно держат один паровоз под парами.
– Если вы немедленно свяжетесь с ними, то помощь придет завтра на рассвете. Индейские разведчики появятся здесь только к вечеру. У вас предостаточно времени, чтобы подготовить поселок к обороне. Пусть ваши рабочие немедленно сделают стену выше. Люди из Промонтори завтра помогут им. Стена должна быть такой высокой, чтобы индейцы не смогли заглянуть через нее и пересчитать наших людей.
– Они все равно увидят нас с вершины горы, сэр.
– Не увидят. Я выеду на разведку, навстречу индейцам, и успею предупредить вас об их приближении. По моему знаку рабочие спрячутся в домах, чтобы индейцы поверили, будто в поселке почти никого не осталось. По моим расчетам, полковник Радж будет здесь к полудню, и тогда у нас вместе с рабочими из Промонтори будет двести сорок человек. Можете не сомневаться: после первого же нашего залпа краснокожие бросятся наутек.
– А мы бросимся за ними в погоню!
– радостно воскликнул казначей, словно враг уже действительно бежал, а он мчался за ним и крушил налево и направо.
– А пока, сэр, поторопитесь отдать распоряжения рабочим и позаботьтесь о том, чтобы нас покормили.
– Все будет исполнено немедленно, сэр! Разве может белый человек бежать при виде сотни-другой краснокожих дикарей? Сию же минуту вы получите ужин и, надеюсь, останетесь им довольны. Я когда-то был поваром, - добавил, скромно потупившись, мистер Олерс.
Ужин превзошел все наши ожидания, и я подумал, что для человечества было бы лучше, если бы прекрасный повар не стал плохим казначеем. Мистер Олерс явно был ближе знаком со сковородкой, чем с огнестрельным оружием. Люди у стены работали не покладая рук. Утром я поразился, увидев, что за ночь стена выросла чуть ли не вдвое.