Золото Виннету (Виннету - 3)
Шрифт:
– А где это?
– изобразил я недоумение, пытаясь незаметно выяснить их намерения.
– Не так далеко отсюда. Там в горах растет уйма полыни.
– Что?
– продолжал я прикидываться простаком.
– О таких вещах не принято говорить, не то вам тоже сразу захочется в Магворт-Хиллз.
– Болтун!
– прикрикнул на него второй незнакомец.
– Что ты несешь?
– Извини, что на уме, то и на языке. А кто вы такой?
– спросил он напрямик.
Однако слова, которые он "нес", произвели на меня
– Простой траппер, если не возражаете.
– Я возражаю?! Боже упаси! А как вас зовут? Или вы предпочитаете держать свое имя в тайне?
– Ну что вы! К аристократам прерии я не принадлежу, меня зовут Джонс.
– Редкая фамилия!
– улыбнулся один из них.
– Боюсь, что мне даже не удастся сразу запомнить ее. А где же ваши силки и капканы?
– У меня их отняли вместе с двухмесячной добычей. Но я рад, что остался жив.
– Охотно верю. В последнее время команчи не щадят никого.
– А разве кайова не такие же, как и команчи?
– Еще хуже.
– И вы решились на путешествие по их владениям?
– Нам их бояться нечего, нас они не тронут. Наш товарищ, мистер Сантэр, друг вождя кайова.
Сантэр! При звуке этого имени меня словно ударило молнией. Я с трудом сохранил на лице маску равнодушия. Эти люди пользовались покровительством Сантэра! Того самого Сантэра, который подло убил отца Виннету Инчу-Чуну и его красавицу-сестру Ншо-Чи! Именно за Сантэром много лет охотился Виннету, но так и не сумел настигнуть его и отомстить за смерть близких.
У меня больше не оставалось сомнений, что я присоединюсь к ним.
– Однако уже темнеет, - осторожно заметил я, - мне пора искать место для ночлега.
– Можете переночевать с нами, - последовал ответ, которого я и ожидал.
– Боюсь, что... Вы же сами сказали мне, - продолжал петлять и я, чтобы им не показалось, будто я навязываюсь, - что не следует доверять первому встречному.
– Мы не внушаем вам доверия?
– Вовсе нет, но вы спросили у меня, кто я такой, а сами так и не назвались.
– Не беспокойтесь, мы сейчас представимся. Мы вестмены и живем охотой и всем, что под руку подвернется. Меня зовут Гейтс, это мистер Клай, а третий из нас - мистер Саммер. Вы удовлетворены?
– Вполне.
– Тогда - или добро пожаловать, или скатертью дорога. Мы вас не задерживаем, но и не гоним от себя. Решайте.
Все складывалось как нельзя лучше: они сами пригласили меня остаться.
– С вашего разрешения... Словом, я буду чувствовать себя увереннее рядом с вами.
– Ну, конечно! С нами вы будете в безопасности. Одно имя Сантэра защитит нас от краснокожих.
– Кто он такой, этот Сантэр?
– продолжал спрашивать я, спешиваясь и присоединяясь к ним.
– Он настоящий джентльмен. Мы век будем благодарить его, если он выполнит свое обещание.
– А как давно вы с ним знакомы?
– Мы познакомились с ним несколько дней назад в форте Арканзас. Почему вы о нем спрашиваете? Вы, случайно, не встречались с ним раньше?
– Что вы, мистер Гейтс! Стал бы я расспрашивать о знакомом мне человеке! Просто вы сказали, что его имя защитит вас, а раз уж я оказался в вашем обществе, то, надеюсь, оно защитит и меня!
– Вы правы. Присаживайтесь и угощайтесь. Я вижу, запасы еды у вас небогатые.
– Почему же? У меня с собой фунтов пять вяленого мяса.
– У нас побольше будет. Так что, если вам не хватит собственных запасов, мы поделимся с вами.
Вначале, с первого взгляда, я принял их за бродяг без чести и без совести, рыщущих по прерии в поисках добычи. Но теперь, присмотревшись к ним повнимательнее, готов был поверить, что они - люди честные, конечно, по меркам Дикого Запада, где требования не слишком строгие. Пока мы ужинали мясом, они рассматривали меня с ног до головы совершенно бесцеремонно, пока наконец Гейтс, который, как мне показалось, присвоил себе право говорить от имени остальных, не сказал:
– Так вы говорите, что команчи отняли у вас меха и капканы? Жаль. Как же вы собираетесь жить дальше?
– Не беда, возьмусь за охоту.
– Я вижу, у вас два ружья.
– Да. Вон то, большое, стреляет пулями, а вон то, поменьше, обычный дробовик.
Я уже был научен и возил мои слишком приметные ружья в закрытых чехлах, чтобы по ним нельзя было сразу узнать, кто я такой. Уж слишком много легенд рассказывали о штуцере и флинте работы мастера Генри из Сент-Луиса.
– Ха-ха-ха! К чему таскать с собой два ружья, если существуют двустволки с одним стволом для пуль и другим для дроби?
– Так-то оно так, но я привык к моим старым пушкам.
– А что вы собираетесь делать на Пекос, мистер Джонс?
– Ничего особенно. Говорят, что там поспокойнее, чем здесь, и дичи побольше.
– И вы поверили? Как же, разрешат вам апачи охотиться в своих угодьях! Здесь у вас отняли меха и капканы, а там снимут скальп. Вам обязательно ехать туда?
– Вовсе нет.
– Тогда поезжайте с нами.
– С вами?
– притворно удивился я.
– В Магворт-Хиллз? А зачем?
– Не знаю, имею ли я право сказать вам... Что вы об этом думаете? обратился он к своим спутникам.
Вестмены переглянулись, затем тот, кого называли Клаем, ответил:
– Мистер Сантэр запретил нам болтать лишнее, но он же говорил, что для такой работенки не мешало бы найти побольше людей. Поступай, как считаешь нужным.
– Так и быть, - согласился с ним Гейтс.
– Думаю, что если мистеру Сантэру потребуются еще люди, то мы имеем право взять с собой мистера Джонса. У вас есть свободное время?