Золотое сечение
Шрифт:
– Тогда послушайте, что я вам скажу. Я никуда не полечу! Во всяком случае, не сегодня.
– Я думал, только в Италии встречаются такие упрямые женщины, - сухо сказал полицейский.
– Да и то... и исключительно в сельских районах Сицилии.
– Вы очень учтивы, господин полицейский. Впрочем, если вам хочется считать меня сельской дурочкой - ваше право.
– Я не называл вас "дурочкой". Я сказал, что вы упрямая.
– Николо, спасибо что встретили, и что дали поговорить по телефону с вашим братом. А теперь
Алиса направилась в сторону прохода, через который можно попасть в другой зал аэропорта. Николо шагал вслед за ней; в форме полицейского, в фуражке, с пистолетом в поясной кобуре, он выглядит, надо сказать, весьма внушительно.
– Вы что, преследуете меня?
– не оборачиваясь, спросила женщина.
– Я уже не знаю, что мне о вас думать...
– Мне наплевать, что вы обо мне думаете, - сказал Николо.
– Я, вообще-то, человек занятой. И здесь я лишь потому, что меня об этом попросил брат.
– Ваш брат Паоло более учтив.
– Ему за это деньги платят.
Алиса подошла к стойке авиакомпании Fly Meridiana. Проинформировала дежурную сотрудницу о возникшей проблеме. Та сверилась с данными в компьютере, затем позвонила кому-то по служебному телефону.
– Извините, синьора, произошла какая-то досадная ошибка.
– Ну, это очевидно. Меня интересует другое: где мой чемодан?
– Мы обязательно выясним, где находится ваш багаж, и доставим его вам в самые сжатые сроки. Оставьте, пожалуйста, ваш контактный номер; мы с вами свяжемся.
Служащая выложила на стойку лист бумаги и авторучку. Алиса написала номер своего мобильного. И там же, на листке, указала название отеля в Порто-Черво, в котором у нее забронирован номер.
– Я бы хотела получить свой чемодан как можно скорее,- передавая листок с контактами сотруднице, сказала Алиса.
– Желательно, до конца этих суток.
– Конечно, синьорина.
– Служащая, хотя и сохраняла вежливое выражение лица, посмотрела на нее, как на слабоумную.
– Мы постараемся решить эту досадную проблему.
Алиса направилась в другой конец зала. У стойки местной фирмы, специализирующейся на прокате автомобилей, ее ждал еще один удар.
– Как это?
– переспросила она у смуглого парня, одетого в униформу прокатной фирмы.
– Неужели у вас совсем нет свободных машин?
– Остались только лимузины, - сказал служащий.
– Лимузины? Хм...
– Лимузины с водителями, - уточнил парень.
– Класса Extra-VIP. Стоимость аренды полторы тысячи евро в час.
– Сколько?! Хм... Неужели у вас нет... ну, хотя бы малолитражки?
– Ни одной свободной.
– На вашем сайте... я его открывала пару дней назад... было большое предложение по транспорту именно в аэропорту Ольбии. И там было написано, что машину можно арендовать прямо в аэропорту, и что у вас здесь основная парковка.
Парень бросил на нее какой-то странный взгляд.
– На сегодня предложений, кроме лимузина, нет, - сказал он.
– Возможно, свободные машины будут завтра.
Алиса подошла к полицейскому, стоявшему в трех или четырех шагах от стойки.
– Это ваша работа, Николо?
– Что стряслось, синьорина?
– хмуро поинтересовался тот.
– В прокате машины закончились! Ну... и как прикажете это понимать?
Полицейский надвинул фуражку чуть глубже.
– Август, - сухо произнес он.
– Большой наплыв чудаков, приезжающих со всего света в наши края.
Алиса направилась к выходу. Вслед за ней, держась всего в паре шагов позади, шел и полицейский. Они вышли на свежий воздух. Температура в Ольбии, судя по надписи на табло, такая же, как в Риме, когда они с Паоло приехали в аэропорт: +29. Но если в Вечном городе казалось, что тебя окружает липкая жара, то здесь, невдалеке от моря, зной совершенно не ощущается.
Пройдя всего несколько шагов, Алиса остановилась. Полицейский, шедший за нею по пятам - тоже.
– Никола, как это прикажете понимать?
– Что именно, синьорина?
– хмуро поинтересовался тот.
– Ну, это вот.
– Алиса сделала неопределенный жест рукой.
– Зачем вы ходите за мной?
– Раз вы уж такая упрямая, давайте я вас довезу до места.
– Вы же сетовали на занятость?
– Нам по пути.
– А откуда вы знаете, господин офицер, куда именно я направляюсь?
– Перефразируя известную поговорку, здесь все пути ведут в Порто-Черво.
Николо кивнул на припаркованный неподалеку "фиат" с "мигалкой" и желтой надписью на боковой синей полосе - Polizia Rurale ...
– Прошу, синьорина Alice.
"Не хватало еще, чтобы я приехала в "поселок миллиардеров" на полицейской тачке, - подумала про себя Алиса.
– И в компании местного мента... Ну уж нет".
– Это ваше авто?
– спросила она, чтобы хоть что-то сказать.
– Это служебная машина.
– Скромно... особенно, как для этих мест.
– А вы думали, в Порто-Черво полицейские на лимузинах рассекают?
– Откуда мне знать... Благодарю, господин полицейский, но я сама доберусь до места.
– Минутку, синьорина Alice.
Молодая женщина с удивлением посмотрела на подошедшего вплотную к ней мужчину в форме - сначала на него, потом на его столь же великолепной, как у Паоло, формы руку, которой он взял ее за локоть.
– Вы собираетесь меня арестовать, господин полицейский?