Золотоволосый капитан
Шрифт:
Лили дотронулась до заросшего щетиной подбородка Квента.
— Я умру, если с тобой что-нибудь случится в этом адском месте. Я готова пристрелить Томми. О чем он думал?! — Лили легко поцеловала его в губы. — Хорошо, что с тебя сняли кандалы. Иначе нам пришлось бы немного задержаться, — она вложила кольт в руку Квента.
— Лили, — Квент задержал ее ладонь и слегка сжал. Он должен сказать ей всю правду сейчас — что через несколько дней, возможно через неделю, в тюрьму придет подтверждение того, что Квент являлся шпионом Конфедерации. Он не умрет в тюрьме. Ему нужно
Звук поворачивавшегося в замке ключа напугал их обоих. Но испуг длился всего несколько мгновений. Лили встала за дверью, Квент спрятал кольт за спину. Дверь открылась, и внутрь шагнул начальник тюрьмы.
— Мисс Смит… — начал он, оглядывая комнату в поисках Лили. Его взгляд остановился на Квенте, затем скользнул вниз, на смятое розовое платье, лежавшее на полу. Прежде чем он успел позвать на помощь, Лили оказалась за ним, приставив к его спине саблю.
— Большое спасибо, сэр, за сотрудничество, — нежно произнесла она. — Но сейчас мы уходим.
Начальник тюрьмы сверлил Квента разочарованным взглядом, сжимая кулаки, будто собирался напасть на него, но не сделал этого. Он был старым, седым и довольно худым человеком. Его руки слегка дрожали. Может, когда-то он храбро сражался, но сейчас просто ждал окончания войны.
— Вы все это заранее спланировали.
— Не причини ему вреда, дорогая. — Квент не хотел называть Лили по имени, хотя помнил, что произнес его, когда сержант привел его к ней. — Все закончится через несколько дней. В побеге нет необходимости.
— Кажется, вы имеете в виду свое сомнительное заявление, — процедил начальник тюрьмы. — Не рассчитывайте на помощь, лживый мятежник. Думаете, я настолько глуп, чтобы попасться на крючок? Вы действительно полагали, что я пошлю человека «охотиться за дикими гусями»? Все мои люди здесь, капитан. Вам не сбежать.
Начальник тюрьмы не посылал запроса в Вашингтон. Все становилось понятным. Он решил, что Квент лжет, и все планы Квента рухнули.
Внезапно раздался звук быстро приближающихся тяжелых шагов. Квент сразу же узнал их. Сержант возник за спиной Лили, и Квент увидел пистолет в его руках. Прежде чем Лили успела отреагировать, Квент выхватил из-за спины кольт. Он действовал быстро и почти машинально; большим пальцем взвел курок и выстрелил. Пуля попала в цель, и удивленный сержант хрипло вскрикнул и упал.
В одно мгновение Квент рванулся вперед, схватил Лили за руку и навел пистолет на начальника тюрьмы.
— Ключи.
Времени совсем не осталось. Сержант, превращающий жизнь Квента в ад, лежал наполовину в комнате, наполовину снаружи, и в любую минуту мог подойти другой охранник.
Начальник тюрьмы неохотно отдал ключи, не сводя глаз с нацеленного на него кольта. Казалось, теперь это станет его ночным кошмаром — схвачен узником, совершившим побег.
— Втащи его в комнату, — Квент кивнул на распластавшегося на полу сержанта, зажимавшего истекающее кровью плечо. Пуля прошла навылет.
Первым побуждением Квента, увидевшего направленный на Лили пистолет, было выстрелить сержанту между глаз. Следующее мгновение спасло тому жизнь. Начальник тюрьмы втащил раненого в комнату, ботинки сержанта громко царапали пол, а сам он пристально глядел на Квента и Лили, подошедших к двери.
— Капитан Шервуд, — прошипел он. — Вы всего лишь грязный пират.
Квент не ответил.
— Ты в порядке, дорогая? — спросил он Лили, не оборачиваясь. Он не отрывал глаз от мужчин на полу.
— Мне гораздо лучше, чем этим двоим, — уверенно ответила на его вопрос Лили.
Квент заметил, что начальник тюрьмы рассматривал Лили. В его взгляде читался страх, смешанный с восхищением. Перевоплощение Лили Рэдфорд, или «мисс Смит», в женщину, стоявшую перед ними, вызывало восхищение. Лили выглядела пиратом, или сиреной, посланной завлечь жертв на смерть от рук капитана. Начальник тюрьмы побледнел, глядя на нее.
— Мы убьем их? — озорно спросила Лили. Квент понимал, что она старается напугать пытавшегося выстрелить в нее сержанта и начальника тюрьмы. Но мужчины, лежавшие у ее ног, решили, что Лили убьет их без всякого сожаления.
— Нет, если они пообещают сидеть тихо несколько минут.
Квент наклонился вперед и прошептал:
— Наши люди за дверью убьют вас, если услышат хотя бы один звук или стон.
Квент и Лили попятились к выходу и крепко прикрыли дверь. Затем Квент повернул ключ в замке и запер ее. Даже если бы пленники принялись звать на помощь прямо сейчас, потребовалось бы немало времени, чтобы высадить крепкую дубовую дверь.
Квент притянул Лили к себе и заключил в объятия. Его страстный, горячий, глубокий поцелуй был наполнен тоской всех дней, которые они провели в разлуке. Лили вырвалась от него с улыбкой.
— Мы найдем для этого время позже, моя любовь. А сейчас нас ждут лошади, я спрятала их в пяти минутах ходьбы отсюда.
Лили взглянула на его ногу.
— Они забрали твою трость, — гневно сказала она.
Квент взял ее за руку и увлек по коридору.
— Да. Но она мне больше не нужна.
Он оглянулся на Лили, на темно-русые кудри, буйно спадавшие ей на плечи и на спину. Черт! Если бы раньше ему сказали, что он будет с ног на голову переворачиваться из-за женщины, натворившей столько дел, он никогда бы не поверил этому. Прежде Квент не предполагал в женщинах наличия силы и хитрости. Лили сияюще улыбнулась Квенту.
Ей определенно правилось это. Она просто считала все игрой: «Хамелеон», вызволение любимого из тюрьмы, откуда его впоследствии перевели бы в форт Уоррен благодаря начальнику.
Но Квент вспомнил, как упало его сердце, когда сержант навел на Лили оружие. Он должен убедить ее держаться подальше от этой проклятой войны, хотя это не так просто будет сделать.
Лили заметила, что Квент хромал меньше, чем прежде, двигаясь вперед большими твердыми шагами и явно не испытывая боли. Его нога постепенно срасталась, и это означало, что ранен он был недавно. Лили не слепая. Она видела шрам и прекрасно знала, какие ранения оставляют такие отметки, но сейчас не время расспрашивать Квента.