Золотой лотос
Шрифт:
— Пусть так и будет. Тебя обязательно полюбят, полюбишь и ты, вот только будет ли счастливой эта любовь — пока неизвестно.
Тогда она, убаюканная обещаниями, поверила незнакомке, и успокоенная побежала домой. С тех пор, время от времени, вспоминала обещание этой странной женщины.
— Ай! — ветка слегка поцарапала ей руку, она нагнулась и заглянула под кусты. Кошка с разорванным ухом сидела в глубине, под кустом, и вылизывала себе лапки.
— Куки, ты как тут оказалась? Ты что, преследуешь меня? — девушка отодвинула ветви и прилегла
— Глупая ты, как мало тебе надо для счастья. Привалиться под теплый бок, да чтоб пузо чесали. Да, Куки? — кошка подняла голову и посмотрела в глаза девушки — хорошо тебе, миска молока — вот ты и счастлива. Как ты думаешь, встречу ли я когда-нибудь человека, который меня полюбит? Вот бы он был похож на этого господина из Дома на холме. Вот бы попасть на бал, там будет столько достойных кавалеров. Ах, нет, разве я могу понравится достойному? Хотя, будь у меня белое кружевное платье, вдруг бы меня заметили и пригласили танцевать? Уверена, кто-нибудь бы и пригласил, ведь в нарядном платье, я уже не выглядела бы жалким лягушонком — она вопросительно посмотрела на кошку. Та лениво мяукнула и потянулась.
— Что? Ты просто не веришь в меня, Куки. Хотя ты права, где я возьму платье. Хватит мечтать, пошли домой. Госпожа уже рвет и мечет, ведь столько дел — она вздохнула и вылезла из-под куста. Кошка осталась лежать, Нази помахала ей рукой и поспешила по своим делам.
— Брюс, ты видел девчонку? Что скажешь, я поручила ей узнать о цветке — Хозяйка с холма продолжала сидеть в кресле, даже не сделала попытки подняться, когда Брюс зашел в комнату и плотно притворил дверь.
— Мне она показалась беспомощной и глуповатой, проку от нее не будет. Но если такова ваша воля — Брюс равнодушно пожал плечами.
— Ты напрасно веселишься, пришла пора решительных действий, если мы не хотим погибнуть. Я устала ждать, пока вы решитесь и буду сама вершить свою судьбу. В этом деле сгодится помощь даже такой убогой. Ведь она всего лишь орудие в умелых руках. Я ей отвела эту роль и прослежу, чтобы она ее выполнила.
— Я постараюсь вам помочь, тетушка. Только не спрашивайте, как, положитесь на меня. В этом деле я буду вам намного полезнее, чем все девицы вместе взятые.
Брюс поклонился и вышел из комнаты. За дверью он на мгновенье задержался и бросил взгляд на великолепный витраж с изображением цветка. Солнечные лучи позолотили его лепестки, цветок распространял сияние, ах, если бы все было так просто. Найти подобный цветок и спасти мир. Разве это подвиг? Разве для этого он с малых лет готовился и ждал своего часа. Пора старикам подвинуться и уступить свое место молодым — за ними будущее. Как смешна старая тетка в своем стремление что-то там спасти. Ей бы у камина сидеть и рукоделием заниматься, но нет. Хочет спасти мир. Брюс усмехнулся и сжал кулак. Вся власть должна быть в его руках, он достаточно силен, чтоб подхватить ее из изможденных старческих рук.
Глава 4
Лучи
— Назииии!
Это госпожа Вербена зовет ее, пора приниматься за дела.
— Да-да, сколько можно валяться в постели? Ты пока не госпожа, чтоб бока отлёживать. Завтракай и иди в теплицу. Пора пересадить орхидеи.
— Хорошо, госпожа — Нази налила себе молока и принялась за кашу — а вы заметили, что ветер не успокаивается? Он дует теперь постоянно и все усиливается.
— У меня есть занятия поважнее, чем следить за переменами погоды. На дворе осень — так чему тут удивляться? Да, становится холоднее, ветра будут выдувать все тепло. Так всегда было, зима приближается, экая невидаль.
— Но, госпожа, раньше бывали и тихие дни, без ветра. На рынке поговаривают, что в горах проснулся ужасный тролль, он открыл пещеру ветров и теперь ветер не успокоится, пока нас всех не погубит.
— Что за сказки ты рассказываешь? Глупые людишки чего только не болтают, зачем повторять эти россказни? Нет никаких троллей в горах, и ты прекрасно это знаешь. Если ветер не успокоится — корабли не выйдут в море и не доставят нам товары. Вот это будет неприятно, но мы как-нибудь переживем.
В теплице тепло и пахнет влажной землей. Ароматы цветов окутывают и убаюкивают. Хочется прямо прилечь на мешки с землей и подремать, но надо пересаживать орхидеи. Их разноцветные головки на высоких цветоносах, дрожат при каждом прикосновении как от испуга.
— Не стоит меня бояться, я очень аккуратно вас извлеку из земли — девушка бережно освобождает корни и пересаживает очередной цветок в специально приготовленный горшок.
— Вы будете украшать бальную залу в Ратуше. Я сама расставлю вас подальше от сквозняков, а потом вы вернетесь в родную теплицу. Вы даже не представляете, как вам повезло. Присутствовать на балу таких высокопоставленных особ, любоваться их нарядами и танцами. Ах, как бы я хотела взглянуть на эту роскошь, ведь в моей жизни только работа. Хорошо, что вы моя работа — она чуть дотрагивалась до головок цветов, некоторые она подносила к губам и целовала.
Нази так и не решила, хочет ли найти золотой лотос. Она обыскала все уголки сада и теплицы, заглянула на чердак, где хранились семена, проветривались луковицы цветов. Ничего даже близко похожего на лотос. У хозяйки была толстая старая книга, где были перечислены все известные виды цветов и растений. Нази нашла там лотос, но только в книге на картинке. У госпожи Вербены нет этого цветка, она обшарила дом до подвала. Хозяйка с холма ошиблась.
— Эй, Нази, пошевеливайся, скоро приедут за орхидеями.