Золушка по обстоятельствам
Шрифт:
Говард потянулся к наручным часам. Я перебила его.
– У меня есть пятнадцать минут, я поняла, - как можно добродушней улыбнулась и пошла села в приемной у окна.
Первым же пунктом стояло: обязанности сторон. И тут же: нанимаемый сотрудник обязан... и целых три страницы, чего он обязан. Ни слова об обязанностях работодателя.
– Ого! Вот так списочек, - присвистнула я.
– Простите, вы не видели Говарда?
– обратился ко мне низкий, рокочущий голос на английском языке. От неожиданности я вздрогнула и резко обернулась. На светлом ламинате из Норвегии, стоял мужчина в грязных туфлях, по которому я недавно прошла босиком. Легкое негодование отразилось
Я поднялась со своего места и протянула руку.
– Добрый день! Меня зовут Екатерина, я новая домработница, - как можно наивней произнесла я, на русском. Взгляд мужчины стал пристальным. Его хрустально-голубые глаза внимательно изучали моё тело и одежду.
Я поправила очки и продолжила.
– Говард, должно быть на кухне. Я видела, как он отправился туда, - вежливо произнесла я и отступила. Мужчина еще раз окинул меня внимательным взором, словно не веря своим глазам. Это затянувшееся молчание, хоть и давало возможность рассмотреть племянника Кашера как следует, но уже стало утомлять меня. Конечно, мальчик был невероятно красив и притягивал взор. Чего еще можно ожидать от породы Кашеров? Алексей показывал мне фото их матери и отца. Она вышла замуж за великолепного аргентинца и сама внешностью была не дурна. А сам мужчина был похож на мать цветом золотистых волос с медовым оттенком, а глаза и смуглая кожа явно достались ему от отца.
– Вы верно племянник мистера Кашера?
– перестав улыбаться, спросила я, устав вот так стоять, словно музейный экспонат.
– Домработница?
– не веря переспросил мужчина и кажется, окончательно забыл зачем пришел. Я сохраняла спокойствие и только мысленно закатывала глаза. Да, это было немного удивительно. Моя внешность и возраст малость не сочеталась с данной должностью.
Я усмехнулась.
– Не похожа?
– лукаво спросила я.
– Ожидали увидеть подобие миссис Фрэкинбок?
Мужчина стряхнул с себя наваждение, но на шутку ни как не отреагировал, став полностью серьезным.
– На кухне говорите? Всего доброго мисс Кэти, удачной работы, - с фальшивой вежливостью произнес мужчина и даже галантно поклонился, спрятав руки за спину.
Я смотрела ему вслед и поражалась всё больше. Куда я попала? В Королевство кривых зеркал? Взглянула на наручные часы и поняла, что недоаргентинец отобрал у меня почти десять минут. Здорово.
Судя по договору, я действительно раб. Начало работы в семь, окончание в девять, шесть дней в неделю. Но есть такое примечание, которое мне не понравилось: "по требованию". И что это за такое требование? То есть если Кашер свиснет, - я лечу, так выходит? Так же меня могут взять с собой на семейный отдых или в отпуск. Очаровательно! Целый список чего мне нельзя. Очень позабавила графа, где сказано, что беременность категорически запрещена. Я заливисто расхохоталась. "Нельзя читать хозяйские книги", - а вот это уже не справедливо и даже досадно!
– Что вас так веселит?
– внезапно, совсем рядом, произнес тот самый не представившийся мужчина. Я подняла на него самый серьезный в мире взгляд. Рядом стоял Говард и хмурился. Он плохо понимал по-русски. И как мне кажется, вообще понимал не очень на любом языке.
– Ничего сэр. Я читаю договор, - отчеканила я и поднялась.
Мужчина мне не поверил и заглянул в открытый лист. Едва заметная, блеклая улыбка тронула его красивые губы.
– Меня зовут Колин. И верно, я племянник мистера Кашера, - наконец представился мужчина, протягивая руку. Я робко пожала в ответ, теплую ладонь с длинными пальцами музыканта.
– Вы закончили?
– обратился ко мне напыщенный дворецкий.
– Да, Говард. Я подпишу договор в присутствии самого мистера Кашера, после того как уточню некоторые пункты. А пока я готова приступить к работе, после знакомства с персоналом, конечно, - официальным тоном произнесла я, протягивая договор. Дворецкий растерянно моргнул. Перевел взгляд на Колина и вернулся ко мне.
– Мистер Кашер прибудет только через два дня и вам необходимо подписать договор, это его прямое распоряжение, - сдавленно произнес дворецкий. Видимо мужчина умеет действовать строго по инструкции. Внештатные ситуации выбивают его из колеи. Это плохо. Управляющий должен быть гибок и лоялен, а так же сообразителен.
– Я высказала свое мнение и думаю, мистер Кашер со мной согласится, когда я приведу ему доводы. Мне бы хотелось сначала поговорить с моим непосредственным начальником, а потом уже подписывать, - в том же тоне произнесла я и всучила ему листы.
– Вы из деревни?
– с сомнением в голосе, спросил Колин.
– Из Подольска.
– Подмосковье?
– Да, - кивнула я, под обескураженный взгляд управляющего.
Колин с сомнением на меня смотрел.
– Вы вроде без образования?
– Вроде, - не стала отрицать я, смотря на Говорда, и подошла к нему. Запах Колина был слишком ярким и головокружительным, чтобы долго стоять рядом с ним. Я падкая до запахов.
Наконец Говард собрался с мыслями. Тяжело же ему пришлось.
– Пойдемте мисс Кэти, я провожу вас на кухню.
– Всего доброго, сэр!
– кивнула мужчине и отправилась вслед за дворецким.
Глава третья.
Я смотрела на поваров откровенным любопытным взглядом. Говард не удосужился меня представить сотрудникам. Он вообще поступил по-хамски некрасиво. Привел на кухню, поставив перед фактом, что ужин в шесть и бросил меня. Ничего не объяснив, не рассказав и опустив в глазах людей, с которыми мне работать. Не знаю, что его так зацепило. Может то, что я не подписала договор? А может, причина во мне? Но сейчас это неважно. Важно другое. Мне необходимо как можно быстрее найти общий язык с этими людьми и приступить к работе, чтобы не оплошать в первый же день.
Хоть перелет и нервозность всех этих дней окончательно доконали меня, я нашла в себе силы для анализа. Девушка, на первый взгляд, показалась мне вьетнамкой. Я, конечно, могла спутать её с кореянкой, но это вряд ли: у корейцев другой разрез глаз и скулы всё-таки уже. Я не спешила говорить, разглядывая мужчин. Один предположительно француз. У него гибкое стройное тело и вьющиеся русые волосы, вдобавок голубые глаза. И конечно, нашивку Эльфивая башня на поварском кимоно, я сразу заметила. У второго мужчины виднелась залысина на светлой голове. Тоже голубоглазый, но ниже ростом и слегка полноват, я думаю, он ариец.
Прикинув в голове, с чего начать разговор, я молча поставила блестящий чайник на огонь.
– Vous tenez `a boire avec moi prendre le th'e? (желаете выпить со мной чаю?) - обратилась на французском к курчавому мужчине. Глаза всех троих непроизвольно расширились. Мужчина даже дернулся на стуле, а вьетнамка хлопала глазами, смотря то на мужчин, то на меня. Зря Говард ушел. Он оставил мне поле для деятельности и возможность выиграть в нашей с ним маленькой битве. При нем, я бы не стала разговаривать на других языках, помимо английского. Если кто-нибудь узнает, тогда подозрения ко мне только усилятся. А сотрудников я завербую к себе в отряд, и они не проболтаются.