Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Когда бы я не звонил вам в штаб-квартиру компании, меня каждый раз просили оставлять мой номер и обещали перезвонить…

– Но всегда это происходило буквально через несколько минут, – прервал его Уорфилд. – Мы никогда не заставляли вас ждать, это было бы неприлично. Когда вы звонили – четыре раза, если я не ошибаюсь, – мой секретарь ставил в известность мистера Престона. В его офисе.

– И «Роллс-Ройс» на Ватерлоо тоже Престона? – спросил Алекс.

– Да.

– Таким образом, если за мной была установлена слежка, она могла обнаружить, что у меня дела только с Престоном. С самого моего приезда в Лондон.

– Совершенно верно.

– Но

почему?

– На мой взгляд, это само собой разумеется. Мы бы не хотели, чтобы кто-нибудь узнал о наших переговорах. Когда вам первый раз позвонили в Нью-Йорк, уверен, что это обстоятельство было специально оговорено.

– Мне просто сообщили, что дело весьма конфиденциальное. Так всегда говорят. Но если вам нужна такая секретность, зачем было вообще упоминать «Данстон»?

– А вы бы прилетели в ином случае?

Маколиф задумался. Действительно, не считая недели на лыжах в Аспине, было еще несколько других дел. Но «Данстон» есть «Данстон» – одна из крупнейших международных корпораций.

– Пожалуй, что нет.

– Мы были в этом уверены. Вы же собирались начать переговоры с ИТТ [1] о небольшом заказе в Южной Германии.

Алекс внимательно посмотрел на собеседника и не мог сдержать улыбки.

– А вот это, мистер Уорфилд, не менее конфиденциально, чем то, о чем вы только что говорили.

Уорфилд ответил не без юмора:

– Зато теперь видно, кто лучше умеет хранить секреты, не так ли? Случай с ИТТ достаточно прост… Ладно, давайте выпьем, а потом пообедаем. Я знаю ваш вкус: скотч со льдом. Слишком много льда, что, по-моему, не на пользу желудку.

1

ИТТ (ITT, International Telephone and Telegraph Corporation) – концерн «Международная телефонная и телеграфная корпорация». (Здесь и далее примеч. ред.)

Старик рассмеялся и повел Алекса к бару красного дерева в другом конце гостиной. Он ловко наполнил стаканы, и Алекс еще раз поразился контрасту между четкими движениями его рук и старческой походкой. Протянув стакан, он жестом предложил сесть.

– Я многое узнал о вас, Маколиф. И то, что я узнал, достаточно интересно.

– Я слышал, что мной интересуются.

Они сидели в креслах друг против друга. В ответ на эти слова Уорфилд резко и почти неприязненно взглянул на Алекса:

– А вот в это трудно поверить.

– Имена не назывались, но информация до меня доходила. Восемь источников – пять американских, два канадских, один французский.

– Ни один из них не может быть связан с «Данстоном». – Маленькое тело Уорфилда, казалось, застыло от напряжения. Алекс понял, что он затронул больную тему.

– Я же сказал – имена не назывались.

– А вы сами упоминали когда-нибудь компанию «Данстон»? Скажите правду, мистер Маколиф.

– Нет причины ее скрывать, – парировал Алекс. – Нет, не упоминал.

– Я верю вам.

– А что вам остается?

– Если бы я вам не верил, то просто оплатил бы потраченное вами время и предложил вернуться в Штаты продолжать дела с ИТТ.

– Я ведь могу сделать это в любом случае. Право выбора остается за мной, не так ли?

– Вы любите деньги.

– Очень.

Джулиан Уорфилд отставил стакан и скрестил свои высохшие ручки.

– Александр Т. Маколиф. Т. – Таркуин, ваше второе имя, которое почти никогда не упоминается.

Даже на ваших официальных бланках его нет: по слухам, вам оно не нравится.

– Верно. Я от него не в восторге.

– Итак, Александр Таркуин Маколиф, тридцать восемь лет, бакалавр, магистр, доктор наук. Впрочем, «доктор» вы используете не чаще, чем ваше второе имя. Кафедры геологии нескольких ведущих американских университетов, включая Калифорнийский технологический и Колумбийский, потеряли прекрасного ученого, когда доктор Маколиф решил применить свои знания в более практической – коммерческой – сфере. – Он самодовольно усмехнулся.

– Работа на кафедре или в лаборатории не менее утомительна, чем любая другая. Так что лучше выполнять ее за приличные деньги.

– Согласен. Мы ведь уcтановили, что вы любите деньги.

– А вы – нет?

Уорфилд громко и откровенно расхохотался. Его маленькая тушка прямо сотрясалась от смеха, пока он вставал наполнить Алексу еще стакан.

– Отличный ответ. Не в бровь, а в глаз.

– Ну, вы преувеличиваете…

– Однако вы меня прервали, – произнес Уорфилд, возвращаясь в кресло. – Это мне нужно произвести на вас впечатление, а не наоборот.

– Надеюсь, не сведениями о моей скромной персоне?

– Нет, основательностью нашего выбора… Вы – из небольшой респектабельной семьи академического круга…

– Простите, а это все действительно необходимо? – не сдержался Маколиф, водя пальцем по кромке стакана.

– Да, и весьма, – ответил Уорфилд, продолжая как ни в чем не бывало: – Ваш отец даже сейчас, выйдя на пенсию, остается весьма уважаемым ученым в области сельского хозяйства; ваша мать, к сожалению, уже покинувшая сей мир, была утонченной, романтической натурой. Ее все обожали. Именно она дала вам имя Таркуин, и, пока она была жива, вы не отказывались ни от имени, ни от инициала. У вас был старший брат, летчик, погибший в последние дни Второй мировой. У вас у самого отличный послужной список в Корее… Когда вы защитили докторскую, все были уверены, что вы продолжите семейную традицию академического ученого. Но в вашей жизни произошла трагедия, и вы покинули университетские стены. Молодая женщина, ваша невеста, была убита в Нью-Йорке на улице. Вы должны были в тот вечер встретить ее – и не смогли. Помешало срочное и никому не нужное научное заседание… Так Александр Таркуин Маколиф покинул университет. Я все правильно излагаю?

– Вы вторгаетесь в мою частную жизнь. Вы повторяете информацию, которая является очень личной, но отнюдь не секретной. Собрать ее не представляет труда. Но это отвратительно. Не думаю, что после всего этого я захочу с вами обедать.

– Еще пару минут, а потом решайте.

– Я уже решил.

– Да-да, разумеется, но все-таки… Доктор Маколиф начинает новую карьеру с завидной целеустремленностью. Он устраивается на работу в несколько известных геодезических фирм и добивается заметных успехов; затем покидает их и получает контракты самостоятельно, опередив эти же самые фирмы. Промышленное строительство не признает национальных границ: «Фиат» строит в Москве, Москва – в Каире, «Дженерал моторс» – в Берлине, «Бритиш петролеум» – в Буэнос-Айресе, «Фольксваген» – в Нью-Джерси, «Рено» – в Мадриде… Я мог бы продолжать часами. И все начинается с единственной папки, в которой – страницы сложных технических расчетов, показывающих, что можно и что нельзя строить на конкретной территории. Такой простенький документ, воспринимаемый многими как бесплатное приложение. Но без него не обойтись.

Поделиться:
Популярные книги

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?

Лисавчук Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Первый среди равных. Книга II

Бор Жорж
2. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга II

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора