Зов крови
Шрифт:
Это было достаточно верно.
Луна была полной, но не яркой, поскольку, кажется, ее закрывали кое-какие облака или, скорее, какой-то негустой туман, который придавал ей такой странный оттенок. Это в то же время заставляло ее казаться крупнее. Но луна быстро поднялась; когда она поднялась, она приняла свой серебристый оттенок и обычный размер.
Теперь человек был в безопасности в рощице. Но для того, чтобы не быть обнаруженным, ему нужно было быть осторожным, поскольку многие обитатели андерберийского дома любили иногда прогуляться по этому месту, особенно
В лунные ночи, когда в доме было несколько членов семьи, знающих данные места достаточно хорошо, они находили достаточно увлекательным побродить по данному месту. Хотя в данный вечер в доме таких праздников не было, и, в силу этого, он был в безопасности. Он медленно крался вперед, стараясь не издавать никаких звуков, хотя полностью избегать шума было невозможно.
Нога наступала на сухие листья, ломала ветки и заставляла шелестеть маленькое подлесье, когда он задевал его.
– Как же мне пройти через открытые места? Я не знаю, – бормотал он. – Но я уже прошел через более трудные участки, я уверен, что меня не заметят, хотя для этого нужно постараться. Вряд ли здесь кто-то есть, все тихо и спокойно, сторожевые псы спят.
Он подбирался вперед, пока не оказался на расстоянии в сто пятьдесят ярдов от дома. Там он остановился и прислушался. Не услышав ничего, он снова зашагал вперед и достиг расстояния в несколько десятков ярдов от дома. Там он был внезапно потревожен голосами.
Он остановился и прислушался. Говорила женщина. По-видимому, она разговаривала с мужчиной.
– Вильям, – сказала она, – ты и вправду веришь, что сможешь сделать это бесшумно?
– Я уверен в этом, если ты оставишь окно открытым и спустишь веревку.
– Да, да, я сделаю это. Вон та комната пуста. Сними обувь и тихонько подойди к двери. Не хлопай ею, это может встревожить кого-нибудь.
– Хорошо, хорошо, я буду осторожен.
– Тогда оставайся в коридоре или комнате, пока я не приду к тебе. Если тебя потревожат, ты сможешь укрыться в одном из туалетов или подняться по лестнице, которая приведет тебя на этаж, где расположена моя комната.
– Я буду осторожен. Но не забудь о веревке и оставь окно открытым.
– Я не забуду. Я выброшу веревку, которая затеряется среди виноградных листьев, поэтому она не будет замечена никем, кто случайно будет проходить мимо. Хотя это крайне маловероятно.
– Я понимаю. Мне даже кажется, что виноградная лоза достаточно прочная, чтобы выдержать меня и без веревки.
– Я не хочу, чтобы ты пытался сделать это без веревки, вдруг упадешь и убьешься, Вильям. Не пытайся сделать этого. А что, если нас поймают? Тогда мне конец.
– Не бойся об этом. Я позабочусь о тебе.
– Тогда пока.
После этого еще несколько слов было произнесено шепотом. Эти слова он уже не слышал, но разговор шепотом длился минуту или две. Затем женщина сказала:
– Подожди здесь несколько минут. Ты увидишь меня в том окне. Я спущу веревку, и тогда действуй как можно быстрее.
– Не беспокойся за меня. Я буду ждать, пока ты не появишься в окне.
Он увидел, как женская фигура быстро и плавно удалилась. Затем он тоже стал ждать сигнала. Он мог видеть фигуру мужчины. Она находилась примерно в трех или четырех ярдах от места, где он спрятался.
Через некоторое время он увидел женскую фигуру, которая приблизилась к окну, что было ранее ею же указано, выбросила из него верёвку и сделала так, чтобы она скрылась за виноградными листьями, чтобы ее не было видно посторонним.
Когда это было сделано и когда женская фигура удалилась, мужчина тихо и осторожно, чтобы не было слышно его шагов, когда он наступал на сухой хворост, стал убегать в глубь рощи, где планировал некоторое время переждать. В это время вампир подбежал к дому и остановился, затем он посмотрел вверх и прислушался, чтобы убедиться, что не было звуков, дающих понять, что поблизости находится какое-нибудь человеческое существо.
Не услышав ничего, он собрался лезть в окно, при этом он проворчал:
– Берег чист, очень маловероятно, что мне не удастся сделать этого. Когда я буду в доме, а я буду там скоро, содержание некоторых ящиков барона, кое-какое его золотишко станут моими.
Еще раз осторожно осмотревшись и удостоверившись в том, что за ним не наблюдают, он бросился рыскать в винограде. Через мгновение он нашел веревку. Но вдруг он услышал звук шагов. Он не знал, что делать. Отбежав на несколько футов, он затаился в пышной виноградной листве.
Шаги приближались все ближе и ближе, пока он не увидел ту самую женщину, которая выбросила веревку в окно. Она схватила ту же веревку, которую недавно схватил он. Она хотела убедиться, что веревка находилась достаточно низко, чтобы за нее можно было ухватиться. Когда она пришла к такому выводу, она сказала тихим голосом сама себе:
– О! Так пойдет. Он легко найдет ее, позволю себе сказать. Все будет в порядке. Ее никто не увидит.
Удостоверившись в этом, она покинула это место и вернулась туда, откуда пришла.
– Я чуть не убежал совсем, – пробурчал он. – Я не думал, что она вернется. Я об этом не думал. Но не важно. Я верю, что теперь все в порядке. А если нет, то я снова убегу. Она должна была быть слепой, чтобы не увидеть меня.
Он поднялся и подошел к веревке. Используя веревку, а также виноградную лозу, он добрался до окна, в которое спешно и забрался. Он оказался в пустой комнате.
Здесь он остановился, чтобы убедиться, что никого нет рядом. Ничего не услышав, он осторожно, кошачьим шагом, направился к двери.
Открывая дверь, он остановился, чтобы прислушаться, прежде чем рискнуть выйти на лестничную площадку, куда она вела. Увидев, что горизонт чист, он прошел через нее и вошел в другую комнату, которая, по-видимому, была кладовой, наполненной самыми разными вещами, использовавшимися в доме лишь иногда.
Он закрыл дверь в эту комнату и пошел вверх по лестнице, рядом с этим местом располагались спальни слуг. Там он ходил из одной комнаты в другую, пока не понял, в какой части дома находится, после этого он направился прямо в комнату барона.