Зулкибар (Книги 1-4)
Шрифт:
– А что? Шеон не может тебя к ней телепортировать?
– удивляется Лин.
– Может. Но не нужно. Мы с ним опасаемся, что он не сможет сопротивляться матери. Она его сломает. Поэтому он с нами не пойдет.
– Дурацкий какой-то план, - бормочет Лин.
– Быстрее, они перенастраиваются, - шепчет Саффа.
– Так вот, - говорю, - я больше не могу.
– Ваше величество, - подхватывает Лин, - а может быть, все-таки не надо. Мы же не дома. Это, в конце концов, неприлично.
Ай, умный мальчик!
– Надо. Я твердо это решил. И тебе ли говорить о приличии,
Саффа тихонько посмеивается, но молчит.
– Ну что, сынок, где тут ближайшее приличное заведение?
– спрашиваю я.
– "Три черных срупца", - с готовностью заявляет он, - в двух кварталах отсюда. Я сам не был, но мамин друг говорил, что там очень неплохо.
– Да?
– оживляюсь я, - а у мамы есть друзья?
– У нее много друзей.
– Расскажи-ка мне о них поподробней.
– Вальдор, - смущенно проговаривает Шеон, и уши у него краснеют. Забавные все же ушки. Так и хочется дернуть. И это я еще трезвый! Кстати, на имени Вальдор он уже не заикается. Прогресс. Пройдет еще лет пять, если доживу, и сын назовет меня отцом, или даже папой. Вот во втором случае сердечный приступ мне точно гарантирован. От радости.
– А кто такие срупцы?
– интересуется Лин.
– Птички такие, - поясняет Шеоннель, глядя на Эрраде-младшего с недоумением, - у вас они тоже водятся. Такие черные с желтыми хвостиками.
– А! Желтопопки!
– радуется Лин.
– Эрраде, - возмущается Саффа, - они называются аляпиями, а не желтопопками.
– Ну, в Зулкибаре, может, и аляпиями, а вот у нас...
– Мы пришли, - сообщает Шеоннель.
И в самом деле, судя по внешнему виду, приличное заведение. Мраморная лестница с дорожкой, кованые светильники. Яркая хвостатая птица в клетке у дверей. Явно не аляпия.
Швейцар там же рядом с птицей. Причем, судя по ушам, эльф.
– Люди не обслуживаются, - заявляет он, едва мы приближаемся. Хм, это я выпустил из виду. Почему в Зулкибаре обслуживают всех, включая призраков, лишь бы деньги были?
Кладу руки на пояс, поигрываю пальцами. Ну, посмотри, скотина такая, на мои перстни, оцени их стоимость и повтори то, что только что сказал. Надо же! Повторяет!
– Люди не обслуживаются.
– Они со мной!
– заявляет Шеон, выныривая из-за моей спины.
Швейцар моментально переходит на эльфийский:
– Шел бы ты отсюда, полукровка!
– Я - сын киль-да Лиафель Залеска и короля Зулкибара Вальдора, - спокойно отвечает Шеоннель и добавляет, - а это мой отец и его охрана.
У швейцара в голове, вероятно, складываются слова "сын короля" и "это мой отец", брови у него ползут вверх, и он делает приглашающий взмах рукой. Несколько пренебрежительный, но, все же, приглашающий жест. Хотя, возможно, он слышал лишь "сын киль-да", и именно это изменило его решение... Вхожу и думаю: может, пересмотреть мне политику по отношению к эльфам в моем королевстве? Ну что такое, в самом деле - кто у нас только помимо людей не живет, и у всех равные права. Пусть относительно, но все равно, равные. Даже неинтересно. То ли дело - гномов в подвалы, эльфов на сцены, кентавров... даже не знаю, куда. В курьерскую службу! Вот.
Проходим внутрь. И не куда-нибудь, а в вип-зону. Здесь есть и такая. Отдельный кабинет, отделанный какой-то красной ворсистой тканью. Безвкусица полная. От эльфов даже не ожидал. Впрочем, супруга моя, Лиафель, ведь петь не умеет! Стало быть, и вкус есть не у всех.
Торжественно заказываем вина и закуски.
Через час перемещаемся. Трактир "Олатта". Любимая - по-эльфийски. Туда пускают без возражений. Снова вино. Отрезвляющее заклинание. Оно из разряда бытовых, внимания не привлекает. Противно, но терплю.
Через полтора часа - ресторан "Ди-ти-Тада". Кажется, это имя какого-то древнего божества. И, как мне кажется, не эльфийского. Требую гномьей водки. Говорят - не держат. Начинаю орать на собственных охранников.
Таверна "Зулкибар". О, это уже забавно! Ее держат люди и наливают они бесплатно. Посылаю бойцов к темным богам.
Закусочная "Толка". Даже не знаю, как переводится. Шеон просвещает - чума. Своеобразное наименование. Особенно, если учесть, что уровень закусочной гораздо выше ресторана с божественным именем. Это, видимо, своеобразный такой шик, назвать шикарное заведение закусочной. Да еще и чумой. Учитывая то, что она относительно недалеко от того дома, где, предположительно, находится моя драгоценная Лиафель, здесь мы и начнем представление.
Глава 9
Интересные идеи зулкибарскому королю в голову приходят! Шеон иллюзию накладывает. Можно подумать эльфенок делает это круче Саффы! Как оказалось, действительно, круче. Какая-то специфическая эльфийская магия. Человеческую иллюзию любой эльф, даже не особо выдающийся маг, сразу разглядит, а вот качественную эльфийскую увидеть практически невозможно. Одним словом, теперь я могу порадоваться, что хоть кто-то, хоть в чем-то круче нашей офигительной Озерной Ведьмы. Она, кстати, все-таки переоделась. Но не в платье. Штаны напялила. Интересно, специально выбирала такие облегающие? А на кофточке не все пуговицы застегнула потому, что жарко, или чтобы мне жизнь медом не казалась? Мало того, что я от нее отойти не могу из-за поводка этого, так теперь еще и глаза отвести - проблема. Интересно так смотрятся все эти ее выпуклости и вогнутости при отсутствии балахона, скрывающего фигуру. Пойду я, пожалуй, чуть позади. Отсюда открывается великолепный вид на покачивающиеся при ходьбе бедра волшебницы.
И вот значит, мы веселой такой компанией - Валь, Шеон, я, Саффа и три охранника из вальдоровой свиты, начали знакомиться с питейными заведениями Альпердолиона. Нашей задачей было посетить их все по пути следования к дому Лиафель и напиться. Ладно бы всерьез и всем вместе. Но нет. В роли пьяницы у нас сегодня Вальдор собственной персоной. И хорошо бы по-настоящему напивался, так нет же - периодически Саффа его отрезвляла. Я хотел было как следует продегустировать эльфийские вина, но по многозначительному взгляду волшебницы понял, что в случае чего мне грозит та же участь, что и Вальдору - то есть отрезвляющее со всеми его последствиями. Дегустировать как-то сразу расхотелось.