Звери Гора
Шрифт:
— Правильно, — сказал я и опустил оружие. — Возвращайся на участок Аль-Ка, — приказал я. — Госпожу Розу я приведу сам.
Он растерялся.
— Быстрее! — прикрикнул на него я, — Дела принимают опасный оборот!
Солдат развернулся и побежал в обратную сторону.
Как оказалось, я находился в Мю-коридоре. Это я выяснил, изучив пометки на стене возле очередного разветвления. Похоже, я уже был и на нужном уровне.
Вскоре я увидел стальную
Я распахнул дверь. Комната поразила меня роскошью и богатым убранством. Женщина в глухом платье испуганно вскочила с кровати и поспешно закрыла лицо шелковым веером.
— Стучаться надо, идиот, — недовольно произнесла она. — Я едва успела закрыться.
Она смерила меня сердитым взглядом. У нее было тонкое, красивое лицо с высокими скулами, очень темные глаза и иссиня-черные волосы. Облик красавицы хранил отпечаток царственной холодности.
— Вы госпожа Роза? — спросил я.
— Я Грасиэла Консуэло Роза Ривьера Санчес, — торжественно объявила она. — Что происходит?
— На базу проник нарушитель, — сказал я.
— Его до сих пор не задержали? — спросила она.
— Нет. Знакомы ли вы с рельсовой системой контроля за передвижением рабынь? — спросил я.
— Конечно, — ответила дама.
— Знаете, где находятся самые отдаленные терминалы?
— Знаю, но людям туда нельзя.
Я улыбнулся.
— Как смог проникнуть на базу нарушитель? — спросила она.
— Через вентиляционную шахту, — сказал я и добавил: — А вы неплохо говорите по-гориански. Хотя легкий акцент еще чувствуется.
— У меня хорошие способности к языкам, — холодно ответила госпожа Роза.
Я знал, что большинство хозяев не станут возражать против ее аристократического кастильского выговора.
— Что надо на базе этому нарушителю? — спросила она.
— В данный момент ему нужна женщина, — сказал я.
— Не понимаю, — пожала она плечами.
— Раздевайся, — приказал я.
Глаза госпожи Розы едва не вылезли из орбит.
— Быстро! — крикнул я. — Или тебе помочь?
— Никогда, — прошептала она побелевшими губами и попятилась в глубь комнаты.
— На кровать, лицом вниз, руки и ноги в стороны! — рявкнул я и вытащил нож.
Опасно срывать одежду со свободной женщины голыми руками. В складках могут быть спрятаны отравленные иглы.
— Ты шутишь, — медленно произнесла она.
Я показал ножом на кровать.
— Ты не посмеешь! — зашипела госпожа
— На кровать! — повторил я.
— Мое имя Грасиэла Консуэло Роза Ривьера Санчес! — напомнила она.
— Если ты мне понравишься, — сказал я, — я буду звать тебя Пепита.
Дрожащими пальчиками она потянулась к крючкам и застежкам.
— Вначале вуаль и капюшон, — приказал я.
Она полностью открыла лицо.
— За тебя можно выручить немалые деньги, — заметил я.
Она смерила меня негодующим взглядом.
— Теперь туфли, — сказал я.
Госпожа Роза сброрила туфли и осталась стоять босая на толстом теплом ковре.
— Продолжай! — приказал я.
Она нарочито медленно расстегнула крючки, на воротнике и слегка обнажила шею. Хорошая шея, нежная и красивая. На такой отлично смотрится ошейник с изящной гравировкой.
Она нерешительно прикоснулась к юбке.
— Давай быстрее, — поморщился я.
Первая юбка скользнула к ее ногам.
— Между третьим и четвертым платьем, — сказал я, — спрятан кинжал. Постарайся к нему не прикасаться.
— А ты наблюдателен, — процедила дама.
Наблюдательность — одна из отличительных черт воина.
Третье и четвертое платье упали на пол. Теперь на ней оставалось лишь пятое и легкая, скользкая шелковая комбинация без рукавов.
Госпожа Роза замешкалась.
— Снимай все! — рявкнул я.
Пятое платье скользнуло к ее стопам.
— Ну-ка выйди из этой кучи тряпья, — потребовал я.
Она осторожно переступила через платья.
— Пожалуйста, не заставляй меня раздеваться дальше, — взмолилась она.
— Повернись, — приказал я.
Она послушно повернулась ко мне спиной, и я перерезал стягивающую волосы ленту.
— Неплохо, — сказал я.
У нее была великолепная фигура, пышные черные волосы до пояса и бледная аристократическая кожа. Похоже, она даже не сознавала, что такой тип красоты выводится благодаря долгому селекционному процессу.
На комоде перед зеркалом лежала расческа из клыка кайлуака. Я сунул нож в ножны, стиснул ее шею левой рукой, а правой принялся расчесывать густые, длинные пряди.
Когда из волос выпала завернутая в вощеную бумагу игла с ядом канды, госпожа Роза зарыдала.
— Теперь я совсем беззащитная.
— Теперь — да, — сказал я и перерезал тесемки шелковой комбинации. Почувствовав прикосновение холодной стали, она содрогнулась.
— Чего ты хочешь? — спросила она. — Ты собираешься меня изнасиловать?