Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:
Роговски затянулся и, выдохнув дым, нажал на педаль газа. Дребезжа всеми внутренностями, пикап достаточно бодро покатил в сторону Зверополиса.
– - Что ты молчишь, Конрад?
– - повысила голос молодая хищница.
– - Кто-то выдал информацию о моей встрече с Козловым полиции, -- прохрипел однорогий буйвол, снова делая затяжку.
– - А ты, -- он повернулся к львице и осклабился, -- неплохо справилась с ролью пленницы!
– - Что нам делать?
– - спросила Луцилла через
– - Действовать дальше, -- ответил Роговски и выбросил окурок в окно.
– - Сама знаешь, что все распоряжения идут выше, от Рори.
ГЛАВА ВТОРАЯ. Тундра-таун
– - Эд, не молчи, пожалуйста! Скажи, что произошло.
Буйволсон молча стоял на балконе, пустым и безразличным взором глядя на небоскрёбы, шпили которых уверенно смотрели в ночное небо. Необъятный купол тёмной синевы был усеян мириадами подмигивающих звёзд. Позади буйвола стояли, обмениваясь непонимающими взглядами, Рикард и Анабель. Буйволица решительно переступила через порог, отделяющий балкон от кухни, и, схватив мужа за плечи, развернула его мордой к себе.
– - Что случилось?
– - снова спросила она.
С трудом подняв взгляд на жену, Буйволсон охрипшим голосом произнёс:
– - Они погибли... их убили.
– - Кого -- их, Эд?
– - шагнул к брату Рикард. Эддрик только болезненно поморщился и вновь отвернулся от родных, уставившись на перила балкона. В этот момент брат схватил капитана полиции за локоть и потащил внутрь квартиры.
– - Так, -- решительным тоном произнёс он, подталкивая Буйволсона к столу, -- садись. Пока не расскажешь, что произошло, откуда ты вернулся с такой перевёрнутой мордой и разбитым в кровь копытом, спать не уйдёшь!
Буйвол никак не мог избавиться от ужасной картины, которая по-прежнему продолжала будоражить его сознание. Он не испытывал никакого желания озвучивать всё, что ему пришлось перенести на протяжении этих часов. Пересказать все события -- волнения, спасение сына и прекращение драки, поездку за город и обнаружение тел Соломона и Мартина, -- значило пережить их заново. Кроме постепенно захватывающего душу чувства вины за смерть подчинённых, зверь испытывал страшную усталость. Казалось, даже его могучие плечи поникли под грузом навалившихся проблем. Буйволсон поднял голову и встретился с непривычно суровым взглядом жены и не менее твёрдым -- Рикарда.
– - Давай, рассказывай всё, -- велел брат.
– - Надо было отправить с ребятами ещё кого-нибудь, -- с тяжёлым вздохом закончил тяжёлое повествование Буйволсон. К тому времени Анабель обработала мужу разбитый кулак и забинтовала его.
– - Тогда у Мартина с Соломоном был бы шанс спастись. Сейчас они были бы со своими семьями.
– - Соломон...
– - покачал головой Рикард, пребывая в шоке от услышанного.
– - Я же с ним в одном классе учился. А после окончания академии мы только два раза и встречались. Бедняга... так и не довелось увидеться с ним...
Не найдя слов для ответа, Буйволсон подпёр лоб здоровым копытом. Гость дотронулся до плеча брата.
– - Не смей винить себя в их смерти, Эд, -- произнёс он негромко.
– - Они выполняли твой приказ. Я тоже, как и ты, полицейский, у нас везде сплошь и рядом такое. Мартина я не знаю, но они с Соломоном погибли при исполнении служебного долга, разделив призвание и участь. Подумай, вероятно, за ними могли следить.
– - От твоих слов и моих дум им сейчас ни холодно ни жарко, -- мрачно буркнул Буйволсон.
– - Как я буду смотреть в глаза их родным?
Достаточно было одного этого вопроса, чтобы подчеркнуть всё душевное состояние Буйволсона на этот момент. Он, как капитан полиции, нёс ответственность за жизнь каждого своего сотрудника, понимал, что в случае потери хотя бы одного полицейского ему придётся держать ответ перед семьёй погибшего. За столько лет службы буйвол слышал о себе много далеко не самого приятного. И пусть долгие годы работы закалили его, сделали из молодого и зелёного младшего офицера жёсткого и принципиального начальника, каждый раз, когда Буйволсон выражал семьям павших соболезнования, в груди его больно кололо. Анабель, ужаснувшаяся после рассказа мужа, медленно встала и, взяв со стола грязную посуду, положила её в мойку.
– - Ложись лучше спать, Эд, -- тихо сказала она.
– - Я жду тебя.
Обняв и поцеловав мужа в успокоение, опечаленная буйволица вышла из кухни.
– - Ты знаешь, кто это сделал, Эд, -- тихо произнёс Рикард спустя несколько мгновений.
– - Очередной бандит, возомнивший себя грозой Зверополиса. Сколько таких было у тебя?
Буйволсон медленно поднял голову и посмотрел на брата. Серая морда зверя выражала серьёзность и готовность помочь.
– - Я ведь приехал к тебе по обмену, на место твоего Клыкадо. Так что фактически я твой подчинённый, и я помогу поймать тебе этих ублюдков, убивших Соломона с Мартином. Мы справимся, Бого, вот увидишь!
Буйволсон слабо улыбнулся, услышав кличку детства. Когда-то давно Зигвард, отец братьев, читал Эду и Рику сказку про буйволёнка Бого, нашедшего клад с волшебными монетами. Заглянув в книжку, младший брат заметил, что Эд чем-то смахивал на героя истории. С тех пор Рик и звал брата этой кличкой. Сначала она раздражала маленького Буйволсона, потом он привык.