Звёздная река
Шрифт:
— Орду троллей мы разгромили. Но вскоре появились коварные люди с повадками точно как у чудовищ. Вот они-то и начали исподволь разжигать у всех алчность. Ты сам слышал результат…
— Это те же самые тролли, — пояснил Джим, — но превращённые в людей с помощью волшебства.
— Понятно, — Хьюджес пригладил свою роскошную бороду. — И что, тайная страна действительно такая особенная? Из-за чего вся эта суета?
— Я был в Эльдорадо, — мечтательный взгляд Джима устремился вдаль, увлечённый приятными воспоминаниями, — видел прекрасный золотой город. Вся долина сияла
— Наверное, всем вам не хотелось оттуда уходить? — спросил мастер Хьюджес негромко, будто слегка зачарованный рассказом.
— Пожалуй, только Линетта и Андреас не загрустили, — вздохнул Джим. — Айвэн заскучал по дриаде Мартине, а профессор спешил поделиться открытиями с Викой. Да и меня домой потянуло…
— А дома нынче хреново, — невесело пробурчал Хьюджес. Затем что-то заметил на горизонте и поторопил гномов, перебиравших оружие на палубе: — Пошевеливайтесь, ребятки! Похоже, за нами увязалась погоня!
Гномы стали поспешно, уже без примерок, натягивать на себя кольчуги, надевать шлемы и хватать топорики.
К яхте быстро приближалась огромная галера. Ряды длинных вёсел слаженно опускались в воду и гнали судно вперёд под пульсирующий бой барабана. Вместо мачты на палубе стояла катапульта, зловещая конструкция из тёмного дерева, возле которой копошились солдаты в округлых шлемах и тусклых латах.
Джим клацнул рычажком на коробке передач у штурвала, снова включив электродвигатель, и яхта прибавила ходу. Однако с галеры донеслись лающие отрывистые команды, и катапульта метнула круглое каменное ядро. Снаряд со свистом пронёсся по небу, ухнул в море рядом с бортом и поднял столб воды, окатив палубу с гномами.
— К берегу!! — пробасил мастер Хьюджес. — Мы от них не оторвёмся!!
Ещё одно ядро с громким треском снесло верхушку мачты. Гномы едва успели пригнуться, когда над ними разлетелись обломки. Парус затрепыхался на ветру, словно крыло раненой птицы. Солдаты взревели со злорадным торжеством, перезаряжая катапульту.
Джим повернул корабль прямо к прибрежной полосе, поросшей густым лесом. В этот момент следующее ядро зацепило нос яхты и оторвало бушприт с такой лёгкостью, словно это была тоненькая веточка.
— Выбрасываемся на мель!! — мастер Хьюджес, наконец, соизволил натянуть кольчугу, надеть шлем и взять боевой топор.
Новый снаряд ударил в корму и с грохотом пробил огромную дыру, но яхта уже тёрлась днищем о песок на мелководье, останавливаясь. Гномы стали прыгать в воду и брести к пляжу по самые носы в воде.
Джим, который так и не надел никаких доспехов, заткнул за пояс боевой топорик с чёрным суконным чехлом на лезвии и покинул разгромленное судно последним. И сразу же очередной каменный шар провалил палубу, разбросав доски.
— Скорее!! — поторопил Хьюджес, когда вода была уже по грудь, но полоса прибоя оставалась ещё далёкой. — Уходим из-под обстрела!!
Свист снаряда — и столб воды взметнулся впереди. Ударная волна едва не сбила гномов с ног.
Вдруг с берега, откуда-то из густых зарослей тростника сверкнул яркий оранжевый луч. Волшебный свет ударил в катапульту, и страшное оружие загорелось. Пламя охватило всю конструкцию и перекинулось на палубу. Солдаты с воплями отскочили, выронив подготовленное ядро. Второй луч полоснул вдоль борта, и теперь вспыхнула уже половина галеры. В голубое небо стали подниматься густые клубы дыма. Гребцы оставили вёсла и принялись выбрасываться через борт, в панике плюхаясь и барахтаясь среди волн.
Под прикрытием этой мощной магической атаки гномы выбрались на песок пляжа и остановились, чтобы отдышаться. Из зарослей им навстречу вышел невзрачный человек средних лет, одетый в недорогие тёмные брюки, башмаки, бесцветные рубашку и чёрный сюртук. В его руке ярко сверкал медальон, огромный алмаз в золотой оправе и на золотой цепочке, всё ещё излучавший волшебное сияние.
— Хранитель Джо! — воскликнул Джим, который вышел из воды следом за друзьями. — Спасибо за помощь! Без тебя нам была бы хана. Где же ты снова пропадал?
— Да так, — добродушно улыбнулся Джо, пряча медальон в карман сюртука, — были кое-какие дела в параллельном мире. Я же теперь последний из Хранителей, так что хлопот прибавилось…
— Ну, раз уж с нами волшебник, то мы ещё повоюем! — объявил мастер Хьюджес бодро, затем повернулся к Джиму: — Не переживай, капитан, после войны мы купим тебе новую яхту!
— Да я и не переживаю! — Джим действительно не выглядел расстроенным. — Ведь это всего лишь корабль!
— А, ну да, что тебе покажется ценным после визита в Эльдорадо… — понимающе кивнул мастер, затем добавил ещё громче и бодрее, обращаясь к отряду: — Ладно, пешком так пешком!
Не оглядываясь на мелководье с обломками яхты и пылавшую вдали галеру, Хранитель Джо и гномы углубились в прибрежные заросли.
Сьюзен и Джонатан вышли из леса и направились к огромному городу, который начинался сразу за широким лугом, без крепостных стен, опоясанный только кольцевой дорогой. Резкий, неприветливый ветер затянул небо унылой пеленой туч. Дворцы и особняки не сверкали на солнце, витражи не светились яркими красками, а река не мерцала бликами.
— Это же город Ариадна? — негромко спросила девушка, отводя от лица растрёпанные ветром волосы. — В прошлый раз он не вызвал у меня такого мрачного чувства, как сейчас.
— На башнях нет эльфийских знамён, — заметил Серый рыцарь, — зелёных, с золотым трилистником.
Улицы оказались почти безлюдными. Редкие прохожие, кутаясь в плащи или пальто, спешили по своим делам, не поднимая глаз.
В оружейной лавке, небольшом магазинчике на первом этаже одного из высоких гранитных зданий, повсюду были развешаны мечи, щиты, сабли и кинжалы. У входа стояли железные рыцарские доспехи.
Сьюзен сразу же направилась к длинному ящику со стрелами, установленному около полированного деревянного прилавка. Джонатан начал рассматривать сабли.