Звездные коммандос
Шрифт:
– Что делать остальным?
– Остальные будут в запасе, - ответил Уилбур, - так как мы о противниках почти ничего не знаем и возможны сюрпризы. Поэтому запасная группа должна быть наготове.
Он помолчал, осматривая десантников.
– А теперь за дело!
– наконец сказал он.
– Мы могли бы и дома посидеть, - произнес кто-то из числа тех, кто остался на "Свифте".
– Выпрыгивай и убирайся домой, если тебе здесь делать нечего!
– рявкнул Уилбур.
– Эй, сержант, я же шучу!
Изолированные в
"Рыбак" был новым и уникальным экземпляром, и все зависело от опыта оператора. Несмотря на более слабую оснащенность, Криспиан и другие капитаны воевали в космосе долгие годы, и опыт научил их некоторым уловкам, о которых на "рыбаке" даже не догадывались, поэтому уйти от них не удалось. Чаша весов склонилась к Адеви после того, как в дело вступили еще семь кораблей, отпущенных сразу, как только "Вентура" была выведена из строя.
Но бой был тяжелым. "Свифт" несколько раз подбросило, и Шоу пожалел, что был не на мостике. Там бы он мог видеть, что происходит. Здесь же он не мог видеть тот момент, когда один из истребителей разлетался на кусочки. Потеря только придала бою остроту, и союзники стали сражаться с удвоенной энергией. После гибели еще одного корабля от пушек "рыбака" в действиях эскадры появилась отчаянная безрассудность. В конце концов "Свип", близнец "Свифта", удачным выстрелом попал в двигатель "рыбака". Тот потерял способность маневрировать, и истребители окружили его. С подбитого корабля Федерации вырвалось несколько лазерных лучей, но юркие истребители Адеви легко увернулись от них. Поняв бесполезность сопротивления, Дональдсон приказал уменьшить огонь.
В трюме "Свифта" раздался громкий звонок, и голос Криспиана объявил, что через несколько минут группа захвата приступит к выполнению своей задачи.
Шоу пошел за абордажной группой в шлюз, где их уже ждал катер. Они застегнули шлемы и проверили в последний раз оружие. Вскоре появился Криспиан. Уилбур помог ему одеться.
– Все готово?
– поинтересовался у сержанта капитан.
– Да, сэр. Группа отобрана и проинструктирована по вашему приказу, ответил Уилбур.
– Вы в самом деле пойдете с ними, сэр?
– Разве не видно? Где Шоу?
– В катере, сэр, хотя я и не понимаю, почему он летит вместо одного из нас.
– Его прислал адмирал, и я думаю, что неплохо было бы проверить его.
– Вы ждете трудностей, сэр?
И Уилбур подозрительно взглянул на высокого незнакомца, сидящего между другими десантниками.
– Я бы в этом случае не пустил его. Но все же он может оказаться неплохим десантником.
– Как скажете, - последовал уклончивый ответ.
Капитан усмехнулся и хлопнул Уилбура по плечу, прежде чем надеть шлем и присоединиться к группе захвата.
– Следи тут за всем без меня. Увидимся на Эвендоре.
– Удачи, капитан!
Абордажный
– Мы готовы, - доложил Криспиан на мостик в свой микрофон.
– Приготовьтесь к пуску катера, - отозвался Морьер.
"Свифт" выкинул катер, и тот в полной тишине стал падать в космос. Через иллюминатор стали видны звезды. Шоу знал, что одна из самых ярких Эвендора, но не мог определить, какая именно. Часть пространства была закрыта корпусом "Свифта", а дальше светило солнце. Впереди блестел "рыбак".
Из сопла двигателей катера вырвались струи газа, и абордажники двинулись к цели. "Свифт" тем временем полетел к другим истребителям, окружившим вражеский корабль.
– Туда!
– воскликнул Криспиан, указывая пальцем.
На борту светящегося "рыбака" появился проем и две фигуры в скафандрах, тянущие за собой что-то тяжелое, закрепленное фалом.
– Они хотят починить двигатель, - сказал Шоу.
– Видимо, положение у них совсем никудышное, раз пошли на такой риск.
– Зато нам не нужно будет вырезать лаз.
Люди снаружи "рыбака" заметили катер и, бросив свое занятие, устремились к люку. Их движения в безвоздушном пространстве были неловкими. Несмотря на то, что они пользовались фалами, двигаться быстро у них не получалось.
– Это не космонавты, - со злорадным удовольствием заметил кто-то.
– Вероятно, они из Федеральной Службы Безопасности, - предположил Криспиан.
– Их нельзя недооценивать. Поднажми.
Это он обратился к пилоту катера.
– Есть, капитан. Стыковка через две секунды.
Катер увеличил скорость и устремился вперед.
Симпсон и Краков вскочили еще до того, как пилот закончил свою речь. Остальные закрывали шлемы забралами и расчехляли ружья. Шоу последовал их примеру и стал ждать.
Катер пристыковался, и десантники прыгнули в люк. Шоу бежал рядом с капитаном. Те двое, что были снаружи, встретили их с оружием наготове. Прежде чем кто-либо успел остановить их, один выстрелил и попал в корпус катера. Тот отлетел от "рыбака", теряя сквозь пробоину воздух, тотчас же замерзавший в космосе. Прежде чем кто-либо успел задуматься о судьбе катера, взрыв положил конец его существованию, а вместе с ним и всех, кто был в нем.
Взрыв тряхнул и корпус "рыбака", швырнув группу захвата на середину шлюза. Одной рукой Шоу успел схватиться за какое-то кольцо, а другой поймать за рукав капитана. Двое других десантников тоже удачно зацепились за перегородку, но пятый вылетел в космос, вращаясь в драке с одним из пилотов "рыбака".