Звезды Эгера
Шрифт:
Но Добо пожал плечами и сказал:
— А разве эгерский архиепископ не просил передать, что будет молиться за нас?
В тот же день на закате женщина, закутанная в черную чадру, торопливо пересекла рыночную площадь. С ней был только мальчик-сарацин лет пятнадцати и огромный пестрый лагерный пес.
Достигнув речки, пес бросился в воду, а женщина, ломая руки, ходила взад и вперед по берегу и поглядывала на крепостные ворота. На закате мост через ров обычно поднимали и, заперев изнутри, зарешечивали
— Сын моя! — пронзительно крикнула она в ворота. — Моя сына! — кричала она снова по-венгерски.
Добо доложили, что у ворот стоит мать маленького турецкого мальчика.
— Впустите, если она захочет войти, — ответил Добо.
В полотнище подъемного моста, служившего одновременно и воротами, была маленькая железная дверца. Ее приотворили.
Но женщина испуганно попятилась.
Собака залаяла.
— Моя сына! — снова взмолилась женщина.
Она подняла кверху что-то, видимо, золото. Потом стала пересыпать золотые монеты из одной руки в другую. Дверца снова закрылась.
Турчанка ходила взад и вперед у ворот. Она подняла чадру и, утирая белым платком слезы, катившиеся по лицу, непрерывно голосила:
— Селим, моя сына!
Наконец она даже постучала в железную дверцу.
Дверца вновь отворилась, но женщина и на этот раз отшатнулась.
Тогда на воротной башне появился Гергей. Он вел за руку мальчика.
— Селим!.. — взвизгнула турчанка. Казалось, что с этим криком вырвалась вся ее душа. Она протянула руки к ребенку. — Селим! Селим!
— Анам! — заплакал и мальчик.
Собака заскулила, затем запрыгала и залаяла.
Гергею не разрешалось кричать из крепости, но ребенку это не было заказано, и он крикнул матери:
— Мама, ты можешь после осады выменять меня на раба-христианина!
Женщина встала на колени и, точно желая обнять свое дитя, протянула к нему руки. Когда же мальчик исчез, она долго посылала ему вслед воздушные поцелуи.
В ту ночь тьма окутала и крепость, и город, и горы, и небо — весь мир.
Добо лег поздно, но в полночь уже снова обошел все башни. На нем был длинный плащ из толстого сукна, на голове — черная бархатная шапка, в руке — список караульных.
В тот час старшим караульным офицером был Золтаи. Увидев Добо на Шандоровской башне, он молча отдал салют саблей.
— Ты хочешь мне что-нибудь сказать? — спросил Добо.
— Давеча я проверил все кругом, — заметил Золтаи. — Люди на своих местах.
— А каменщики?
— Работают.
— Пойдем со мной. Я доверяю тебе, но караульные должны видеть, что и я начеку. Возьми этот список.
Они начали обходить башни. Золтаи читал вслух по списку имена. Пушки на башнях были окутаны тьмой, караульные у пушек походили на черные тени. Перед нишами стен и башнями горели костры. Возле них грелись, дожидаясь смены, караульные.
В крепости стояла тишина. Слышалось только осторожное постукивание и пощелкивание — это каменщики штукатурили стены.
Добо подошел к выступу башни. В бойнице каждые пять минут появлялся привешенный к пике фонарь — он выбрасывал за стену и ров двадцатисаженное огненное крыло.
Потом, когда пику убирали, огненное крыло рассекало тьму у другой башни.
Добо остановился у западных ворот. Караульный отдал честь. Добо взял у него пику и послал его за приворотником.
Караульный бросился вверх по лестнице. Слышно было, как он будил приворотника:
— Дядя Михай!
— Ну?
— Валите вниз, да поживей!
— Зачем?
— Господин капитан пришел.
Стук (приворотник соскочил с постели). Треск (натянул сапоги). Лязг (схватил саблю). Топот (сбежал вниз по деревянной лестнице).
И длинноусый человек в сиксайской сермяге остановился перед Добо. Один ус его торчал кверху, другой — книзу.
— Во-первых, — сказал Добо, вернув пику караульному, — если ты солдат, не говори младшему сержанту «дядя Михай». Не говори также: «Валите вниз, да поживей!» Надо говорить так: «Господин младший сержант, вас требует господин капитан». Таков порядок. Но во время осады еще куда ни шло. Хуже то, что назвал ты его правильно. Кто спит раздевшись, тот не господин младший сержант, а только дядя Михай. Чтобы такого младшего сержанта семидесятисемифунтовым ядром разразило! Да разве можно в осажденной крепости спать в исподнем!
От этого грозного вопроса у Михая поник торчавший кверху ус.
Добо продолжал:
— С нынешнего дня каждую ночь извольте спать здесь, на земле, под воротами! Поняли?
— Понял, господин капитан.
— Во-вторых, запомните: больше с утра мы не будем опускать мост, а органку спустим, за исключением одного бруса. Как только начнется приступ, вы спустите и его, не дожидаясь особого приказа. Поняли?
— Понял.
Не прошло и пяти минут, как один за другим упали толстые острые железные колья, с виду напоминавшие органные трубы, и загородили изнутри сводчатый проход. Только один кол остался на весу. Образовавшееся отверстие было достаточным для того, чтобы в него мог пролезть человек.
Добо взобрался на Церковную башню, осмотрел пушки и спящих, а также бодрствующих пушкарей. Потом, скрестив руки, устремил взгляд в ночную даль.
Небо было черно, но земля, куда ни кинь взор, сверкала тысячью алых звезд. Это горели костры турецкого стана.
Добо стоял неподвижно, вглядываясь в даль.
Вдруг в ночной тишине послышался с восточной стороны пронзительный мужской голос. Он раздался неподалеку в кромешной тьме:
— Гергей Борнемисса! Королевский лейтенант! Слышишь?
Тишина, долгая тишина.
Затем снова раздался тот же голос:
— У тебя турецкое кольцо — у меня венгерский мальчик. Кольцо мое, а мальчик — сын твой.
Тишина.
Снова крик:
— Если хочешь получить ребенка, выйди к рыночным воротам. Вернешь мне кольцо — я верну тебе сына. Ответь мне, Гергей Борнемисса!
Добо видел, что караульные повернулись в ту сторону, откуда раздавался крик, но во тьме ничего нельзя было различить.
— Молчите! — буркнул Добо, звякнув саблей.