Звезды любви
Шрифт:
Она вдруг внезапно замолчала, явно испугавшись горечи и враждебности, звучавших в ее голосе. Какая вдруг муха ее укусила: уже много лет прошло, и она смирилась с этой жизнью своей матери. Иногда от нее приходили редкие письма, полные восхвалений в адрес детей ее нового мужа, и именно эти письма вызывали в Кейт чувство внутреннего сопротивления и неприятия этой новой жизни матери. Когда они еще жили вместе, Кейт не могла вспомнить случая, когда бы она заслужила от матери какую-нибудь похвалу или одобрение, и это до сих пор вызывало у нее обиду и боль. Но почему, черт возьми, она дала
— По-моему, вы к ней немного суровы, Кейт?
Конечно, она к ней сурова, Кейт понимала. Ведь ничто не могло заставить Фиону Малверн измениться, как ничто не могло бы помешать солнцу каждое утро появляться на небосклоне. Она с очаровательной непосредственностью порхала по жизни, стараясь играть роль матери и хозяйки дома до тех пор, пока ей не представилась возможность сыграть роль светской дамы при мистере Монте.
— Возможно. Хотя меня никогда не заботило то, как она проводит время. Но именно ее безудержное стремление именно к подобному образу жизни и сделало моего отца таким несчастным в семейной жизни. А когда она оставила его и вышла замуж за Монта — это добило его окончательно: он страшно переживал, что кто-то другой способен дать ей то, чего не смог дать он.
Роберт смотрел, как ее пальцы нервно крутили бокал сначала в одну сторону, потом в другую.
— Но почему это его добило?
— Потому что он очень любил ее, мой несчастный отец. Их брак был ошибкой с самого начала, но он так безумно любил ее, что она, в итоге, использовала эту любовь против него самого. — Кейт сосредоточенно смотрела в свой бокал и вдруг неожиданно для себя увидела ответ на вопрос, который он ей только что задал. Нет: уж она никогда не позволит своим чувствам возобладать над разумом. Она никогда не допустит такой ошибки и не свяжет свою судьбу с человеком, который является ее полной противоположностью. Никакого неравного партнерства, которое бы сделало ее зависимой и страдающей, как это было с ее отцом.
— И вы, разумеется, не собираетесь повторять ошибок своего отца, — мягко произнес Роберт.
Она взглянула на него, пытаясь скрыть свое новое открытие о самой себе.
— Нет, никогда.
— Но вы, Кейт, я уверен, из числа тех женщин, кто будет предан любимому человеку уже навсегда.
Протянув руку за бутербродом, она испытала радость и даже гордость за то, что к ней вернулось самообладание.
— Да, наверное. Эндрю недавно говорил мне то же самое.
— Молодой Баррет — это не то, что вам надо, — сделал вывод Роберт.
— Хочу надеяться, что вы ошибаетесь. Мы собираемся провести с ним ближайший уик-энд.
Она почувствовала, как в воздухе сразу же повисла напряженность.
— И вы поедете?..
Кейт поднесла бокал к губам, слегка улыбнулась и промолчала. Они молча закончили трапезу, и Роберт поднялся из-за стола.
— Теперь позвольте показать вам галерею. Она тоже встала, он взял ее под локоть, но она, пытаясь избежать его прикосновений, вырвалась вперед.
Он усмехнулся, а она заставила себя не смотреть на него.
— Взгляните сюда, Кейт! Вы не считаете,
Он, конечно, выглядел старомодно, но она не хотела бы видеть его другим!
— Совсем нет! Однако в вас иногда проглядывает мальчишество, — постаралась произнести Кейт самым безобидным тоном. — Хотя даже это выражение не может скрыть истинного Роберта Бомона!
На этот раз ей не удалось увернуться от прикосновения Роберта. Его пальцы буквально впились ей в локоть, и он повел ее в галерею.
— Вы еще не видели истинного Роберта Бомона, Кейт.
Он что-то пролепетал себе под нос, но Кейт не расслышала, и они начали осматривать галерею. Здесь была собрана богатая коллекция произведений самых разных жанров, подобранных и расставленных в такой гармонии, что они могли удовлетворять вкусам самых разборчивых покупателей. Абстрактная живопись и традиционные пейзажи, портреты и рисунки органично дополняли друг друга, располагаясь на тщательно продуманном для каждой картины месте. Рядом с современными работами соседствовали исторические полотна и даже старинные гравюры. Некоторые из них относились к далеким временам раннего колониального периода, когда художники запечатлевали на своих полотнах новые и дикие земли Австралии, вспоминая при этом еще совсем недавно покинутую милую их сердцу зеленую и добрую Англию. Здесь же висело несколько ценных акварелей, рядом с которыми висел великолепный рисунок Линдсея.
— Боюсь только, что мы не найдем здесь ни одной работы, которые покупают исключительно ради подписи под ней. Помните?
— Я упомянула о них в той передаче лишь в качестве примера, мистер Бомон. Ведь попадаются же иногда ужасные картины, которые продаются только из-за поставленных на них подписей. Эван Гейл говорил мне, что художественная элита не всегда жалует вас за ваши иногда критические замечания в ее адрес.
— Вы общались с Эваном? Он все еще создает свои коммерческие шедевры?
— Да. И Галерея Боумэн скоро организует выставку его работ.
Его широкие плечи затряслись от смеха.
— О, это так в духе Эвана — выставить свои картины в галерее, что расположена в двух шагах от моей!
— Это не единственная причина, почему он решил выбрать именно нас, мистер Бомон, — сердито ответила Кейт, вновь выведенная из себя его покровительственным тоном. — Это простой бизнес, который принесет выгоду и ему и нам.
— Конечно. А что еще говорил обо мне Эван?
— Он сказал, что он высоко ценит и любит вас.
— Во что вы не сочли возможным поверить.
— И еще он сказал, что вы отличаетесь невероятной порядочностью и объективностью…
— Как вы могли вынести все эти похвалы в мой адрес, а, Кейт?
— Я начала думать, что в отношении последнего он, очевидно, был прав, — медленно выговорила Кейт. — Есть немало свидетельств беспристрастности ваших суждений и оценок.
Воцарилось молчание. Роберт, продолжая вести ее по залам галереи, бросил на нее быстрый взгляд.
— М-м-м, мне кажется, что налицо некоторый прогресс. Но не слишком полагайтесь на слова Эвана, Кейт. Я не всегда объективен и, боюсь, порой недостаточно беспристрастен.