Звони?м русисту
Шрифт:
Фраза «гарант качества» противоречит нормам литературного русского языка, потому что гарант — это организация, государство или частное лицо, предоставляющее гарантии, тот, кто обеспечивает исполнение чего-либо: надежный гарант, гарантом выступило государство. Обеспечение выполнения чего-либо, выполнение обязательств, поручительств, или условие, обеспечивающее, подтверждающее исполнение чего-либо, — это гарантия. Например, правильно говорить: гарантия безопасности, часы с гарантией, где гарантии?
Наречие «где-то» своим появлением намекает, что речь идет о чем-то «в неопределенном месте», но народные лингвисты могут использовать это наречие в значении «в чем-то», «около», «приблизительно»: «Где-то вы правы», «я
Сравнительные степени слова «гиблый» образуются с помощью слов «самый» и «более», другие эксперименты вне науки и закона. Мы говорим «самое гиблое дело», «более гиблого места на этой земле не найти».
Можно понять того, кто задался вопросом: как сказать правильно — «глазированный» или «глазурованный»? Сложность различия глаголов «глазировАть» и «глазуровАть» связана со значениями существительного «глазурь», оно означает и густой сладких сироп, которым украшают кондитерские изделия, и стекловидное покрытие на керамических изделиях. Следовательно, методом несложных логических заключений, подобно Шерлоку Холмсу, мы выясняем, что слово «глазурОванный» произошло от глагола «глазуровать», т. е. покрывать глазурью, стекловидным покрытием: глазурованная плитка, глазурованная посуда. ГлазирОванный — покрытый глазурью, густым сладким сиропом: глазированные сырки, глазированное мороженое. Бумага, правда, тоже может быть глазированной, но это деталь.
Прилагательное «геройский» означает смелый поступок. А вот у слова «героический» значений больше. Героическим называется роман или поэма, повествующие о жизни героев древности: героическая поэма. Что-то, что отличается героизмом, проникнуто им: героический поступок, героическая борьба. Человек, способный к подвигу или совершивший подвиг — героический человек. Героическим является то, что требует большого напряжения: героические усилия.
Единица измерения «вольт» имеет нулевое окончание, если следует за числительным — 20 вольт, но если числительного нет, то добавляется окончание — ов: вольтов. Это же правило действует и в отношении байт, бит, грамм, ватт, герц и т. д.
Прилагательное «гигантский» само по себе имеет значение «самый большой, огромных размеров», поэтому нелепо говорить «самый гигантский концерн в мире», «более гигантская компания, чем другие на рынке» и т. д., поэтому употребляйте это прилагательное отдельно, оно самодостаточно без степеней сравнения.
Странное слово доводится слышать в общественном транспорте: «Остановите возле главпочтамПта». Знайте, правильно говорить: возле главпочтамта.
После глагола «говорить» существительное может стоять, а может и не появляться, т. е. глагол может быть переходным и непереходным: «Дети говорили неправду» и «Профессор говорил очень долго». Некоторые сложности, особенно у политиков, возникают, когда они сочетают слово «говорить» со словом «вопрос»: «говорите ваш вопрос» — это выражение за пределами норм русского литературного языка, потому что вопрос можно задать, поднять или поставить. Будьте внимательны к высказываниям «говорите вашу проблему» и «говорите ваши жалобы», такое сочетание слова «говорить» тоже считается неверным.
Существительное «гололедица» в профессиональном языке синоптиков означает лед на дорогах, образовавшийся после дождя при внезапном похолодании или после оттепели. А «гололед» — корка льда, образующаяся на поверхности земли, деревьях и проводах после замерзания капель тумана или дождя. Но в нашей речи эти слова редко различаются. Как бы там ни было, говорите, что на дороге — гололедица, а ночью — слабый гололед.
Из новостей можно узнать, что «небольшая горстка повстанцев продолжает диверсии». Повстанцам
«Пострадавшие были госпитализированы в больницу», — сообщает журналист, а его преподаватели рвут свои удостоверения и дипломы, потому что их выпускник не знает, что в другое место госпитализировать нельзя, ни в прачечную, ни в цех — никуда, только — в больницу, и уточнять это не нужно, просто — «Пострадавшие были госпитализированы».
Если вы работаете в сфере туризма или являетесь заядлым путешественником, или просто знакомы с русским языком, то вы говорите правильно фразу «гостиничнотуристический комплекс». Вариант «гостинично-туристский» должен исчезнуть из вашей речи.
В магазине слышим: «Взвесьте мне триста грамм конфет». Для себя забудьте форму «грамм», только «граммов».
Слова «два» и «двое» могут поставить говорящего в затруднительное положение, потому что без знания определенным правил их можно употребить в речи неправильно. В сочетании с неодушевленными существительными и одушевленными существительными женского рода используется только слово «два»: два стула, две красавицы.
Мы употребляем слово «два», «двое» если речь идет о существительных мужского рода, в именительном падеже оканчивающихся на согласный звук и означающих лиц мужского пола: два стажера, двое стажеров. Существительные множественного числа, перед которыми стоят числительные «два», «двое», могут согласоваться со сказуемым во множественном и в единственном числе: в класс вошло двое учеников, в класс вошли два ученика. Если существительное мужского рода обозначают одушевленные предметы и в именительном падеже заканчиваются на «а», то мы говорим только «двое»: двое мужчин (потому что «мужчина»). Говоря о паре одушевленных существительных, одно из которых мужского рода, а другое — женского, мы все равно употребляем слово «двое»: Кирилл и Света отдыхают вместе. Эти двое всегда проводят отпуск вместе.
Числительное «двое» употребляется только с существительными, которые называют детенышей животных, людей, или с существительными, у которых нет единственного числа: двое медвежат, двое учителей и двое суток. Ошибочно говорить «двое баранов», «двое окон» и т. д.
Значение слова «дебют» — первое появление актера на сцене театра или на киноэкране, поэтому неправильно говорить: «Это ее первый дебют».
Выражение «реальная действительность» в чести у кухонных философов, рассуждающих об ужасе бытия, но то, что они используют данное сочетание, не менее ужасно. Действительность — это то, что происходит сейчас, она не может быть иллюзорна, она всегда реальна, поэтому прилагательное «реальная» излишне. Мы говорим «такова действительность», «такова реальность», «окружающая действительность», но не «реальная действительность».
Слово «деликатный» ассоциируется с чем-то утонченным, изящным и нежным. Деликатной может быть ситуация, которую еще называю щекотливой. Деликатным называют утонченного вежливого человека. В разговорном русском языке прилагательное «деликатный» звучит, если речь о идет о чем-то хрупком и слабом, например, о цветке или украшении. Но мы никогда не скажем «деликатный стол», «деликатный шкаф» или «деликатный каблук», зато мы часто слышим с экранов ТВ «деликатные ткани», «деликатное отбеливание», «деликатная стирка» и т. д. Тут и «ляпы» переводчиков, и неграмотность редактора текста дают о себе знать. В переводе с английского, «delicate» означает «изящный», «тонкий», «нежный». Следовательно, правильно говорить не «деликатные ткани», а ткани, требующие бережного отношения, не «деликатное отбеливание» и «деликатная стирка», а «бережное отбеливание», «бережная стирка».