12 тайн
Шрифт:
– Спасибо за утренний разговор, – говорю я, подходя. – Вы что же, собираетесь провести в саду весь день? Когда закончите у себя, можете прийти поработать в моем.
– Да я ничего особенного не делаю, просто копаюсь, – откликается он, пожимая мне руку. – Я удивился, что ты готов помогать полиции, хотя целую ночь просидел в участке.
– Дэни не похожа на других полицейских, – отвечаю я. – По крайней мере мне так кажется. А допрашивали они меня, просто надеясь что-то выудить. Я для них – источник информации,
– Больше похоже, что ты вкалываешь за них.
– Наверное, просто умею задавать правильные вопросы.
– Миссис Ка собиралась тебе вчера обед принести, – заговорщицки наклоняется он ко мне, – но я убедил ее, что ты предпочтешь одиночество.
– Спасибо, – отвечаю я. – Честно говоря, я был сильно измотан. Она здесь?
– У нее днем заседание книжного клуба в Ричмонде. Она уехала пораньше, чтобы выпить кофе с подружкой. Им явно есть что обсудить.
– Как и всем, полагаю.
– Это скоро закончится, Бен, – говорит мистер Ка, положив руку мне на плечо. – И пробежка явно пойдет тебе на пользу.
– Назовем это лучше бегом трусцой, – отвечаю я, доставая телефон, чтобы найти «Спотифай». – Полчаса для прочистки мозгов.
Я поворачиваюсь и медленной трусцой бегу по парку.
– Счастливо, – говорит мистер Ка мне вслед.
Собираясь включить свой плейлист для пробежек, я слышу шаги и, обернувшись, вижу Джейка Ричардсона.
– Не против, если я присоединюсь? – спрашивает он.
– Конечно, нет, – отвечаю я, пряча телефон. – Ты сегодня не работаешь?
Мы не спеша бежим через парк к Нижней улице, болтая на ходу.
– Вечером у меня встреча в Паддингтоне с потенциальным клиентом, но, похоже, это тип из серии «пустые хлопоты». Холли пошла навестить мою мать, а я отвел Алису в садик и решил сделать над собой усилие: побыть немного на свежем воздухе.
– «Усилие» – это правильное слово, – киваю я.
Перестроившись, мы друг за другом пробегаем мимо пассажиров, выходящих из автобуса 29.
– Голова вчера болела? – спрашиваю я, с улыбкой оборачиваясь к нему.
– Каждый раз обещаю себе, что больше такое не повторится. И уж в этот раз я точно сдержу обещание.
– Сдержишь – до следующего раза, – отвечаю я, и мы немного ускоряемся, направляясь к роще.
Уже почти у самой идущей вдоль реки тропы до нас доносится душераздирающий крик. Какое-то мгновенье, пока мимо нас с грохотом проносится автобус и я вижу, как Нижняя улица живет своей обычной жизнью, я думаю, что нам почудилось. Но крик повторяется: это явно кричит ребенок, и эхо разносится по лесу.
Джейк реагирует первым. Он несется по парку к тому месту, где я вошел в рощу двадцать лет назад. С быстро бьющимся сердцем я бегу за ним, и вместе мы раздвигаем ветки, сильно с тех пор разросшиеся.
Едва мы оказываемся в подлеске, как из-за деревьев выскакивают два мальчика лет десяти-одиннадцати, – их лица искажены ужасом. Старший начинает говорить, захлебываясь словами:
– Там, в лесу, там женщина…
Переминаясь с ноги на ногу, в разговор вступает младший – с раскрасневшимся, залитым потом лицом.
– Она висит на дереве!
– Вы можете показать дорогу? – быстро спрашивает Джейк, и я вижу сомнение в глазах обоих ребят.
– Не бойтесь, мы будем с вами, – говорю я.
Старший мальчик разворачивается, увлекая за собой Джейка, а младший берет меня за руку, и мы с ним бежим, петляя между деревьями. Мне как будто снова восемь, и я снова бегу по узкой извилистой дорожке вглубь леса. Заросли становятся все гуще, из земли торчат замшелые корни деревьев, и я кричу:
– Джейк, притормози.
Видя, что он снижает скорость, я поворачиваюсь к бегущему рядом мальчику.
– Как тебя зовут?
– Оскар, а это мой брат Гарри. Мне девять, а ему – одиннадцать. Мы каждое утро срезаем дорогу в школу – идем через лес. Сегодня мы вышли попозже… мне пломбу ставили.
– Меня зовут Бен, а это – Джейк. Мы уже близко?
Оскар кивает.
– Ты сможешь туда вернуться?
Он снова кивает.
– Вот сюда, – говорит Гарри торопливо и снова несется вперед, раздвигая ветки. Завидев просвет, мы подбегаем к поляне, и я, как и тогда, сразу замечаю разбросанные по земле окурки.
В центре поляны мы останавливаемся. Гарри разворачивается и показывает на развесистый дуб, возвышающийся над тропинкой, по которой мы прибежали.
Я чувствую, что Оскар утыкается головой мне в бок. Я прижимаю его к себе, не в силах отвести глаз от увиденного.
Дерево стоит несколько особняком, раскинув ветви в разные стороны.
На самой толстой из них, слегка покачиваясь на ветру, висит тело Элизабет Вокс.
10
Ночью Коррин почти не спала – мешал дождь, беспрерывно барабанивший по холодному бетонному полу. А еще – оглушающий крик женщины, снова и снова звучавший у нее в голове.
Глава 66
Мы с Дэни стоим у окна в моей гостиной, когда комнату заполняет гул вертолета с телевизионщиками. Перед входной дверью Барнздейл вводит в курс дела старшего офицера. Хадли-Коммон снова заполонили журналисты. Столпившись напротив дома, они наперебой выкрикивают вопросы, но слова разобрать нельзя, поэтому непонятно, обращаются они к детективам или ко мне. Мы с Дэни отходим вглубь комнаты и садимся на диван.
– Барнздейл все еще полагает, что Элизабет Вокс может быть причастна к смерти Лангдон, – говорит Дэни.