1894. Часть 2
Шрифт:
– Лично я напишу совершенно обратное. Вы, мистер Гусев, подбросили на судно патроны и оружие. Я и о ваших зверствах и грабежах здесь, в городе, напишу. Это вы приказали сжечь город!
– закричал англичанин.
"Какой же Ли дурак!" - одновременно подумали Скотт, О'Хара и Купер. Скотт с ненавистью смотрел на англичанина, своими безумными словами накликивающими смерть на них всех. Торговец посмотрел на застывшее в маске холодного гнева лицо генерала, выбирающего способ их смерти. "Я такой же дурак, как и Ли. Что стоило мне согласиться на предложенную компенсацию, подписать соглашение и уехать домой?" Англичанин, в наступившей
"Слава богу!" - вздохнул с облегчением Купер, увидев, что лицо Гусева смягчилось. "Если бы генерал прочитал хоть один репортаж этого безумца Ли, наши дела были бы безнадежны! Англичанин, порой, переходит все меры приличия, выдумывая новости в пользу японцев. Такое впечатление, что они его купили с потрохами.
– А вас, господин Ли, я тоже приглашаю в Китай. Там мы проверим, готовы ли вы так беззастенчиво лгать, как обещаете. На клевету, знаете ли, тоже закон имеется, - холодно сказал Гусев, - Вы, мистер Купер, также думаете, как Ли, или допускаете гипотетическую возможность нарушения эмбарго нашим земляком Скоттом?
– Только гипотетическую, - нашел в себе мужество сказать, Купер, - Мы не застали команду на судне, а значит у Купера алиби.
– Алиби - это нечто иное, у мистера Купера скорее презумпция невиновности, - добродушно рассмеялся Гусев, и добавил, чтобы у всех не было сомнений о судьбе Ли и Скотта, - Останетесь в Японии?
– Я поеду с вами, если возможно, хочу морально поддержать английского коллегу. В цинской империи к Ли накопилось много ненависти, он допускал некоторые слова, которые могут разозлить тамошних патриотов.
"Да-а-а, дела. Нехорошо может получиться. Китаёзы забьют англичашку камнями, а виноват буду я. Но делать нечего, каждый борец за свободу слова, должен получить награду от читателей", - грустно подумал Гусев.
– Мистер О'Хара, ваша ирландская мудрость допускает принять, предложенный мною ранее договор? Или мы потеряем немного крайне драгоценного времени, чтобы обследовать и ваше судно?
– Гусев выцепил взглядом, стоящего за спинами других, торговца.
– С моей стороны это будет подло, по отношению к мистеру Скотту, - сделав над собой усилие, тихо сказал О'Хара, - Знайте, генерал, вы разоряете честного человека.
– Нечего делать, осмотрим трюмы и вашей красавицы, - с улыбкой на лице, и горьким осадком в душе, произнес Гусев.
* * *
До Шанхая флотилия добралась без приключений, лишь три судна, потеряв направление в ночном плаванье, напоролись утром на японский корабль, который взял их в плен. Казаков в Японии потом судили и приговорили к смертной казни, в надежде на ответные шаги со стороны Гавайской республики. Гусев, к этому времени, уставший от бессмысленных жертв среди простых японцев, собрался уезжать в Россию к Клячкину и Бузову. Известие о казни застало его в Шанхае. Гусев поручил, провожавшему его, Вилкоксу отправиться в Гонолулу, и заставить верховный суд принять решение о преступном режиме Японии. Сам он готовил новый налет, заранее приказав казнить в захваченном городе всех чиновников.
* * *
В Шанхае Гусев
– Единственная возможность отложить суд, а потом консул будет ходатайствовать перед губернатором о прекращении дела. В любом местном суде Гусев легко выиграет дело. Тем более, он здесь герой! Многие офицеры местного гарнизона просили губернатора отпустить их воевать вместе с Гусевым. Будто они нужны генералу! У него каждый казак стоит пятерых местных офицеров.
– Джонс, ты что? Ты восхищаешься Гусевым?
– удивился Скотт.
– Смелый, удачливый, богатый и щедрый. Он такие ужины для белой колонии закатывал!!! Ходили даже англичане, считающие его дикарем и выскочкой. Эти его шрамы поначалу пугают, неприятно смотреть, хочется отвести глаза в сторону, а они, как будто, притягивают взгляд. Потом привыкаешь. Боевой офицер попал в заварушку на Кавказе, достойно выбрался. Казаки его обожают. Поехали за ним в чужую страну, стоило ему их только позвать, - Джонс легко, не сбивая дыхания, говорил, поднимаясь по ступенькам в здание суда.
– Ну вот, не успели!
– воскликнул Скотт с возмущением, заходя в зал суда.
– Тише, - зашипел Джонс, - а то нас удалят.
Гусев помахал им рукой, зовя к себе на заднюю скамейку.
– Я не стал выступать истцом, - шепотом сообщил он Джонсу, здороваясь за руку, - Надеюсь, у торговцев появятся хоть какие-то шансы. Атамана здесь не знают, рожа у него разбойничья.
– Разбойничья, то разбойничья, только ни хитринки в глазах. Прямой и честный вояка. Судья это видит, - тихонько возразил Джонс.
Атаман был одет в парадный наряд, борода свеже подстрижена, усы накручены, сабля в богатейших ножнах, кинжал в драгоценных камнях. Но рожа все равно казалась разбойничьей.
– Истец, вам известно, что находилось в трюмах судна "Маккой" утром, когда ваш отряд захватил порт?
– задал очередной вопрос судья.
– Нет, ваша честь!
– перевел клерк чинное мотание головы атамана.
При этом атаман так пошевелил бровью, и посмотрел на торговцев, что те поежились.
– Истец, вы отдавали приказ погрузить на судно "Маккой" оружие и боеприпасы?
– Нет, ваша честь!
– снова перевел клерк.
– Истец, вам что либо известно о замене груза судна "Маккой"?
– Нет, ваша честь!
– перевел клерк, даже не взглянув на атамана.
– Хотите выступить в суде, мистер Скотт, - спросил Гусев.
– Чтобы копировать вашего атамана?
– поневоле хихикнул журналист.