«Ларчик». Басня опубликована в журнале «Драматический вестник» в 1808 г. По свидетельству С.П. Жихарева, хорошо знавшего Крылова, басня написана в 1807 г. и за несколько дней до 19 мая 1807 г. прочитана автором на вечере у князя А.А. Шаховского. Окончательный текст установлен в издании 1825 г.
«Ларчик» – одна из первых оригинальных басен Крылова. Есть мнение, что в ней высмеиваются люди, зараженные мистицизмом, ищущие во всем что-то таинственное, необыкновенное (что было свойственно в кругах высшей знати эпохи начала царствования императора Александра I).
В басне высмеиваются люди, которые ищут чего-то особенного и замысловатого там, где дело решается совершенно просто, легко и ясно для всякого.
Ларчик – небольшой ящик с крышкой и часто с секретным замком.
В глаза кидался – обращал на себя внимание.
Ломает голову – задумывается.
Пуще
рвется – еще более усердствует.
VI
Лягушка и Вол
Лягушка, на лугу увидевши Вола,Затеяла сама в дородстве с ним сравняться: Она завистлива была.И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться.«Смотри-ка, квакушка, чт'o, буду ль я с него?» —Подруге говорит. «Нет, кумушка, далёко!»«Гляди же, как теперь раздуюсь я широко. Ну, каково?Пополнилась ли я?» – «Почти что ничего». —«Ну, как теперь?» – «Всё то ж». Пыхтела да пыхтелаИ кончила моя затейница на том, Что, не сравнявшися с Волом, С натуги лопнула и – околела. Пример такой на свете не один:И диво ли, когда жить хочет мещанин, Как именитый гражданин,А сошка мелкая, как знатный дворянин?
«Лягушка и Вол». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.
«Лягушка и Вол». Басня без нравоучения опубликована в журнале «Драматический вестник» в 1808 г. Нравоучение впервые опубликовано в издании 1815 г. О времени написания данных нет.
Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она представляет собой обработку басни Лафонтена «Лягушка, хотевшая сделать себя такой же большой, как бык». Сюжет заимствован у Федра и Горация. Вариант этой басни сочинил также Сумароков.
Мысль басни: каждому следует жить по своим средствам и не завидовать тем, кто живет богаче.
Топорщиться – расширяться, надуваться.
С натуги – от большого усилия, сильного напряжения.
Невеста-девушка смышляла жениха: Тут нет еще греха, Да вот что грех: она была спесива.Сыщи ей жениха, чтоб был хорош, умён,И в лентах, и в чести, и молод был бы он(Красавица была немножко прихотлива):Ну, чтобы всё имел – кто ж может всё иметь? Еще и то заметь,Чтобы любить ее, а ревновать не сметь.Хоть чудно, только так была она счастлива, Что женихи, как на отбор, Презнатные катили к ней на двор.Но в выборе ее и вкус и мысли тонки:Такие женихи другим невестам клад, А ей они на взгляд Не женихи, а женишонки!Ну, как ей выбирать из этих женихов? Тот не в чинах, другой без орденов;А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты; То нос широк, то брови густы; Тут этак, там не так;Ну, не прийдет никто по мысли ей никак.Посмолкли женихи, годка два перепали; Другие новых свах заслали:Да только женихи середней уж руки. «Какие простаки! —Твердит красавица, – по них ли я невеста? Ну, право, их затеи не у места! И не таких я женихов С двора с поклоном проводила;Пойду ль я за кого из этих чудаков?Как будто б я себя замужством торопила,Мне жизнь девическа ничуть не тяжела:День весела, и ночь я, право, сплю спокойно;Так замуж кинуться ничуть мне не пристойно». Толпа и эта уплыла. Потом, отказы слыша те же,Уж стали женихи навертываться реже. Проходит год, Никто нейдет;Еще минул годок, еще уплыл год целой: К ней свах никто не шлет.Вот наша девушка уж стала девой зрелой. Зачнет считать своих подруг (А ей считать большой досуг):Та замужем давно, другую сговорили; Ее как будто позабыли. Закралась грусть в красавицыну грудь.Посмотришь: зеркало докладывать ей стало, Что каждый день, а что-нибудьИз прелестей ее лихое время крало.Сперва румянца нет; там живости в глазах;Умильны ямочки пропали
на щеках;Веселость, резвости как будто ускользнули;Там волоска два-три седые проглянули: Беда со всех сторон!Бывало, без нее собранье не прелестно;От пленников ее вкруг ней бывало тесно:А ныне, ах! ее зовут уж на бостон!Вот тут спесивица переменяет тон.Рассудок ей велит замужством торопиться: Перестает она гордиться.Как косо на мужчин девица ни глядит,А сердце ей за нас всегда свое твердит. Чтоб в одиночестве не кончить веку,Красавица, пока совсем не отцвела,За первого, кто к ней присватался, пошла: И рада, рада уж была, Что вышла за калеку.
«Разборчивая Невеста». Рисунок А. Сапожникова. 1834
«Разборчивая Невеста». Басня опубликована в журнале «Московский зритель» в 1806 г. По свидетельству М.Е. Лобанова, написана в Москве в 1805 г. Окончательный текст установлен в издании 1825 г.
Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она представляет собой обработку басни Лафонтена «Девушка», в своей основе восходящей к эпиграмме Марциала «Галлии». До Крылова в России была опубликована эта басня Лафонтена в переработке Хвостова.
Басня является наглядным изображением мысли, высказанной в русской народной пословице: «Много желать – добра не видать».
Смышляла – задумала, решила искать.
Не прийдет по мысли – не понравится.
Бостон – карточная игра вчетвером.
VIII
Парнас
Как в Греции богам пришли минуты грозны И стал их колебаться трон;Иль так сказать, простее взявши тон,Как боги выходить из моды стали вон,То начали богам прижимки делать разны:Ни храмов ни чинить, ни жертв не отпускать;Что боги не скажи, всему смеяться;И даже, где они из дерева случатся, Самих их на дрова таскать. Богам худые шутки: Житье теснее каждый год. И наконец им сказан в сутки Совсем из Греции поход. Как ни были они упрямы, Пришло очистить храмы;Но это не конец: – давай с богов лупить Всё, что они успели накопить.Не дай бог из богов разжаловану быть!Угодья божески миряна расхватали. Когда делить их стали, Без дальних выписок и словКому-то и Парнас тогда отмежевали;Хозяин новый стал пасти на нем Ослов. Ослы, не знаю как-то, знали, Что прежде Музы тут живали, И говорят: «Недаром нас Пригнали на Парнас: Знать, Музы свету надоели, И хочет он, чтоб мы здесь пели»«Смотрите же, – кричит один, – не унывай! Я затяну, а вы не отставай! Друзья, робеть не надо! Прославим наше стадо, И громче девяти сестёрПодымем музыку и свой составим хор!А чтобы нашего не сбили с толку братства,То заведем такой порядок мы у нас:Коль нет в чьем голосе ослиного приятства, Не принимать тех на Парнас». Одобрили Ослы ослово Красно-хитро-сплетенно слово:И новый хор певцов такую дичь занёс, Как будто тронулся обоз,В котором тысяча немазаных колёс.Но чем окончилось разно-красиво пенье? Хозяин, потеряв терпенье, Их всех загнал с Парнаса в хлев.Мне хочется, невеждам не во гнев,Весьма старинное напомнить мненье: Что если голова пуста,То голове ума не придадут места.
«Парнас». Рисунок А. Сапожникова. 1834
«Парнас». Басня опубликована в журнале «Драматически вестник» в 1808 г. с цензурными сокращениями. О времени написания данных нет. Полный текст басни впервые опубликован в 1956 г.
Вступление к басне составляет ее наиболее существенную часть. Данная здесь характеристика древнегреческих богов была подготовлена автором уже в повестях 1792 г. «Ночи» и «Каиб». Были также использованы образы пугачевского восстания.
По мнению академика Я.К. Грота под Парнасом автор подразумевал современную ему Российскую Академию, часть членов которой (особенно поэт граф Хвостов) открыто критиковали басни Крылова.
Последние две строчки, выражающие основную мысль басни, внесены в собрание пословиц.
Парнас – гора в Греции, на которой по верованиям древних греков обитали девять сестер Муз, богини наук и искусства.
Вон выгнали богов – в Греции языческая вера сменилась христианством.