31 июня. Дженни Вильерс
Шрифт:
– Но как… что… где… почему?..
– Куда прикажете, сэр? – спросил Марлаграм, чересчур усердно играя свою роль таксиста.
– Два раза вокруг парка, а потом прямиком в Перадор, – радостно сказал Сэм.
– Вокруг какого парка?
– Все равно.
Около Риджент–парка их остановил полисмен.
– Предъявите водительское удостоверение, – сказал он Марлаграму.
– Пожалуйста, хи–хи–хи! Но почему только одно? Вот вам пятьсот штук, приятель! А вы, влюбленные голубки, готовы отправиться в Перадор?
– И тут, – рассказывал потом полисмен сержанту,
– А теперь я скажу тебе, куда ты отправишься, малый, если будешь таким ротозеем… – начал сержант.
Но какое нам до них дело? Давайте–ка лучше и мы отправимся в Перадор.
Глава шестнадцатая. Сделка с волшебниками
В домике, где жили Марлаграм и Мальгрим, наступил час завтрака. Марлаграм вошел в маленькую столовую, сел и, как бы обращаясь к невидимому официанту, сказал:
– Тарелку овсянки, да поживей!
Тарелка – и довольно большая – мигом появилась на столе, и Марлаграм принялся есть, противно чавкая и роняя кашу себе на бороду. Его племянник Мальгрим пришел чуть попозже и, садясь за стол, с презрением взглянул на неопрятного старика.
Это нисколько не смутило Марлаграма.
– Съешь и ты тарелку овсянки, племянник, – сказал он.
– Ну нет, клянусь великим Вельзевулом! – Мальгрима передернуло. – Стану я есть эту пакость! – Он устремил пристальный, сосредоточенный взгляд в пустоту над столом. – Утку с зеленым горошком, – резко приказал он. – И бутылку бордо, – Он подождал несколько минут, но безрезультатно. – Ты что, не слышал меня? Я хочу утку с зеленым горошком и бутылку бордо.
– Хи–хи–хи! – Марлаграм поднял ложку. – Тарелку овсянки, да поживей!
Перед Мальгримом тотчас появилась овсянка. Он вскочил и сказал сердито:
– Ну, дядюшка, это уж слишком! Мы ведь уговорились раз и навсегда: какие бы профессиональные приемы мы ни пускали в ход друг против друга, домашних дел это не должно касаться. Вы нарушили договор.
– А кто первый начал нарушать договоры? Ты, племянничек.
– Вы бы хоть кашу вытерли с бороды.
– Ну нет, не увиливай. Вчера вечером, когда король Мелиот назначил помолвку, ты проиграл, а я выиграл. Ты думал, племянник, у тебя преимущество в целый ход, хи–хи–хи! Примчался сюда, превратил одного из этих олухов в Красного рыцаря, другого в дракона, а сам все время работал на меня и даже не подозревал об этом. Ведь верно?
– Да, признаться, тут вы все ловко устроили, – буркнул Мальгрим. – Видно, я недооценил вас. Но…
– Постой, племянник, я еще не кончил. И потом, ты – против всех правил – расстроил сговор, хитростью заманив бедняжку Мелисенту в другой мир. И только я подумал, что наконец–то можно немного передохнуть – приходится опять лететь сломя голову и выбиваться из сил. Я даже прикинулся погонялой в повозке без лошади – уверен, тебе такое и не снилось. Ты играл нечестно и сам это знаешь. Чем же ты лучше какой–нибудь из подручных феи Морганы, этих мерзопакостных ведьм, они тоже играют без правил! Мне стыдно за тебя, племянничек. Так что или ты съешь овсянку – кстати, она тебе совсем не повредит, – или останешься без завтрака.
– Ну и прекрасно, я не голоден.
– И вот еще что, племянник. Как ты думаешь, куда запропастилась эта твоя Нинет, а? Хи–хи–хи! Ты, кажется, искал ее сегодня все утро?
– Так это вы, дядя… – сердито начал Мальгрим.
– Видел большое стадо гусей возле замка? – прервал его Марлаграм. – Хи–хи–хи! Ищи ее там.
Мальгрим снова вскочил со стула.
– Ах вы, бессовестный старый…
– Сядь, племянник. Там этих гусей сотни две или три – до ночи с ними провозишься. Я расколдую ее, как только мы покончим с делом. И конечно если ты мне поможешь расколдовать Диммока.
– Ха–ха! Так вы про него не забыли? Положение не из легких, а?
– Все было бы в порядке, племянник, не вмешайся ты снова вчера вечером. Из–за того, что Мелисенты вчера вечером не оказалось на месте, король Мелиот теперь гневается: нет, говорит, доказательств, что Сэм действительно убил дракона. А все из–за тебя. Словом, придется нам теперь заняться Диммоком, иначе дело не пойдет. Сюда как раз идут Сэм и капитан Планкет.
– Неужели? А вы откуда знаете?
– Как откуда? В конце концов, волшебник я или нет? Да и вообще тебе до меня далеко. Но зато, если у тебя будет сын или племянник, им будет далеко до тебя. Наша профессия – не для дураков, запомни это. Вот почему в ней наблюдается регресс вместо прогресса. А стало быть, чем старше волшебник, тем выше он среди своих собратьев. Иначе и быть не может.
– Но вы понимаете, что это значит? – серьезно сказал Мальгрим. – Да ведь этак при неуклонном регрессе через несколько сот лет…
– …волшебники измельчают и превратятся в жалких дилетантов! – подхватил Марлаграм. – Да, к тому времени люди и верить перестанут в наше былое могущество. Но тут уж ничего не поделаешь. Регресс есть регресс. Входите, входите! – воскликнул он. Вошли Сэм и Планкет. – Садитесь, пожалуйста. Чего бы вы хотели выпить?
– Две двойные мальвазии, – сказал Планкет.
Марлаграм уставился в пустоту над столом.
– Две большие чаши мальвазии, живо!
Вино тотчас появилось.
– Вот это сервис, – сказал Планкет с восхищением. – А не могли бы вы раздобыть мне сигару, старик?
– Только не здесь, – сказал Марлаграм. – И не сейчас. Для этого должно пройти еще много сот лет.
– Жаль. Ну что ж, ваше здоровье! – И, выпив чашу почти до дна, он продолжал: – Ну, Сэм, старина, выкладывай.
– Так вот, – сказал Сэм. – Все очень просто. Нужно расколдовать Диммока и сделать так, чтоб король поверил, что я победил дракона. В конце концов, я ведь не знал, что дракон – Диммок, когда вызывал его на бой. Стало быть, не такой уж я обманщик.