3500 немецких слов. Техника запоминания
Шрифт:
1)место (где?) vor der Tur stehen vor dem Bahnhof
стоять перед дверью перед вокзалом
2) направление (куда ?) vor den Bahnhof fahren Er warf sich vor den Zug.
подъехать к вокзалу Он бросился под поезд.
3) чем?вочто?
Ich schlug mich vor die Stirn.
Я
4) перед кем-то/чем-то; в отношении кого-то/чего-то
die Furcht vor der Strafe Achtung vor dem Gesetz
боязнь наказания уважение закона
5) причина
vor Freude weinen
vor Angst zittern
6) время
vor vielen Tagen/ Wochen
vor langer Zeit
vor der Zeit
плакать от радости
дрожать от страха
много дней/ недель назад давно
слишком рано
7) Устойчивые выражения с предлогом vor
Die Sache kommt vor Gericht. vor der Nase vor Gluck strahlen warnen vor (A) etwas nach wie vor schutzen vor (А)
Дело передается в суд. под носом сиять от радости предостерегать от чего-то по-прежнему защищать от чего-то
hinter
1) место (где?)
Hinter dem Haus liegt ein Garten. hinter der Tur hinter j -m stehen
За домом расположен сад. за дверью стоять за кем-то
2) направление(куда?) hinter die Tur stellen hinter das Haus gehen
поставить за дверь пойти за дом
3) в переносном значении Du hast viele Menschen hinter dir. hinter seinem Rucken
Ich habe die Prufungen hinter mir.
Тебя поддерживает много людей, за его спиной
Я сдал экзамены.
4) Устойчивые выражения с предлогом hinter hinter dem Wald hervor из-за леса
j-n weit hinter sich lassen оставить кого-то далеко поз
ди себя
hinter Schloss und Riegel bringen die Brucken hinter sich abbrechen Er hat es faustdick hinter Ohren.
Wir haben es schon hinter uns.
посадить за решетку сжечь мосты за собой Он себе на уме.
Это для нас уже пройденный этап.
hinter verschlossenen Turen
при закрытых дверях
neben
1)место (где?) neben der Tur stehen neben dem Bett
стоять
рядом с кроватью
2) направление (куда ?) Ich setzte mich neben ihn.
Я сел рядом с ним.
3) помимо
Neben seiner Rente hat er noch einige Einkunfte.
Помимо пенсии у него есть другие источники доходов.
zwischen
1) место (где ?)
zwischen dem Bahnhof und dem Rathaus
Er pflanzte Birken zwischen den Kiefern.
между вокзалом и ратушей
Он посадил березы между сосен.
2) направление (куда?) Setz dich zwischen uns!
Er pflanzte Birken zwischen die Kiefern.
Садись между нами!
Он посадил березы среди сосен. (оба варианта п. 1 и п. 2 правильны)
3) время
Er wird uns zwischen Ostern und Pfingsten besuchen, zwischen funf und sechs Uhr
Он посетит нас в период между Пасхой и Троицей, между пятью и шестью часами
4) отношение
die Handelsbeziehungen zwischen den Landern
Es ist zum Brach zwischen ihnen gekommen.
торговые отношения между странами
Отношения между ними порваны.
5) Устойчивые выражения с предлогом zwischen
zwischen zwei Feuern
zwischen den Zahnen murmeln eine Kluft zwischen Wort und Tat zwischen Leben und Tod schweben
zwischen den Zeilen lesen
между двух огней
процедить сквозь зубы
разрыв между словом и делом быть между жизнью и смертью
читать между строк
uber
1) место (где?)
Uber dem Fluss lagerte Nebel, uber dem Tisch
Над рекой клубился туман, над столом
2) направление (куда?) uber Berge und Taler schauen das Bild uber die Couch hangen
\
смотреть на горы и долины повесить картину над диваном
3) превосходство/более высокое положение