50 Оттенков: До встречи с тобой
Шрифт:
— Отлично, а, может, Лив тебе поможет нарисовать нашу семью? — мельком смотрю на своих дочерей через плечо и быстро возвращаю внимание на дорогу.
— Да! А когда вернётся мама, мы покажем ей! — Лив хлопает в ладоши и обнимает Далси. Я улыбаюсь тому, как они любят друг дружку. Я невероятно рад, что они мирятся, находят общий язык.
Мы едем дальше и останавливаемся у очередного светофора, когда в магазине одежды мисс Грей-старшая замечает платья и просит меня зайти купить. Я смеюсь и разворачиваюсь в обратном от офиса направлении — в торговый
— Папа! Я выбрала платье! — Лив тянет меня к выбранному.
Это оказалось платье светло-голубого цвета. Это платье золушки. Вот ведь как удачно сюда впишется мой небольшой сюрприз, — подумал я.
— Значит, малышка Лив будет Золушкой, — говорю я, когда беру в руки платье для своей малышки. — Далси, а тебе какое платье купить?
— Смотри, пап, — Оливия показывает на платье как раз размера Далси. Это платье Анны из мультфильма «Холодное сердце». Да, за четыре года пребывания в роли отца девочки я уже почти выучил все мультики с принцессами…
— Тебе нравится, солнышко? — показывая платьице младшей дочери, спрашиваю я.
— Да-да-да, — быстро говорит Далси и хлопает в ладоши.
— Ха-ха-ха, хорошо, все, что захотите, мои маленькие принцессы, — мы идём на кассу, где я оплачиваю покупку. К своему платью Лив ещё выбрала сумочку, а для Далси мы подобрали ободок для волос.
— Ну, что? Теперь вы полностью готовы к чаепитию? — спрашиваю я, когда мы идем по второму этажу торгового центра.
— Не совсем, — задумчиво говорит Оливия.
— Не совсем? — удивляюсь я. — Что тебе еще нужно, мышонок?
— Я ведь Золушка, папа! — с поучением говорит она, словно учит. — У меня не хватает хрустальных туфелек!
— Ну, Лив, может быть, туфельки тебе подарит фея-крестная?! — игриво говорю я.
— Если у меня есть фея-крестная, то она отправит меня на бал, где я встречу принца? — вдруг Оливия подбегает ко мне с Далси и обнимает крепко-крепко.
Вот это мне уже не нравится. Какой к черту принц?
— Принца? — удивляюсь я. — Детка, ты ещё мала для принца! — я замечаю в своем голосе недовольство.
— Ну-у-у, папочка! — Лив обхватывает мою шею ручками. — Не сердись!
— Я и не сержусь, — вру я. Она ещё мала для того, чтобы думать о каком-то гребаном принце.
— Ты мой герой. Я люблю тебя! — и этих ее слов хватает, чтобы я оттаял. Целую малышку в щеку, она улыбается и морщит носик. Прямо как её мама. Ох-х, мои любимые крошки.
— И я люблю вас, малышки мои.
Мы выходим из огромного здания магазина и идем к машине. Теперь нужно поехать в офис, Рос меня уже заждалась, наверное. Я открываю дверь в машину, и Оливия запрыгивает внутрь, следом я подсаживаю Далси в детское кресло.
— Садись, — я усаживаю Далси в кресло и пристегиваю. А сам обхожу машину и сажусь за руль. — Ну что, девочки, вы довольны? — спрашиваю я, смотря на дочек через плечо и пристегивая себя ремнем.
— Угу, — малышки кивают головками,
— Да, Рос, — отвечаю я.
— Кристиан, где ты? Я жду тебя для того, чтобы обсудить новый контракт, — недовольно говорит она
— Скоро буду, Рос, мне пришлось задержаться, — строго говорю я.
— Надеюсь, это что-то важное, — вздыхает Диана.
Очень важное, — думаю я.
— Да, были некоторые дела, не требующие отлагательств, — я хотел сделать своим дочерям приятное и это для меня самое важное.
— Хорошо, жду тебя.
— Скоро буду, — заканчиваю звонок и снова смотрю на своих прекрасных принцесс.
Как только мы подъехали к «Грей Хаус», мы с Лив и Далси пошли внутрь. Оливия идёт рядом, держится за мою руку и подпрыгивает. Видимо, покупка платья подняла ей настроение. Хотя она всегда такая забавная, подвижная и улыбчивая. Уверен, она будет в восторге от моего маленького подарка. А Далси держится за мою другую руку и спокойно идёт рядом.
Когда мы поднимаемся на лифте, Лив задаёт мне кучу вопросов. И откуда она такая любознательная? Хотя, ответ очевиден — Ана. Она, как и её мама, хочет все знать и сует свой любопытный носик.
— Папочка, а ты позвонил Миа, чтобы она приехала вместе с Ником? — интересуется Оливия.
— Это должна сделать твоя мама, Лив, когда она вернется из Нью-Йорка, — с улыбкой говорю я.
— А если она забудет? — предполагает мисс Грей. — У нее ведь там дела…
— Не волнуйся, крошка, не забудет, — уверяю я. Кстати об Ане. Мне надо позвонить ей и спросить, как у нее дела в Нью-Йорке. Я волнуюсь, хоть с ней и Сойер. Мы выходим на двадцатом этаже, и к нам подходит Андреа.
— Добрый день, мистер Грей, — приветствует меня мисс Паркер.
— Здравствуй, Андреа, — я замечаю, что мой секретарь с улыбкой смотрит на меня с детьми.
— Привет, юные мисс Грей, — она наклоняется к двум малышкам.
— Привет, — говорит Оливия.
— Пливет, — вторит Далси вслед за сестренкой. Я улыбаюсь, глядя на свою младшую дочь.
— Они просто прелесть, мистер Грей, такие красивые и так похожи на Вас, — замечает Андреа, поглаживая Лив по головке.
— Я знаю, спасибо. Сообщи Рос, что я жду ее у себя в кабинете через пять минут, — произношу я, проходя в свой кабинет.
— Хорошо, мистер Грей. Кофе?
— Да, и принеси чай с морковным тортом. Малышки его просто обожают, — я смотрю на девочек, а Лив с сияющими глазками кивает своей светлой головкой.
— Хорошо, кофе с молоком? — молодец Андреа.
— Сделай латте, — я смотрю на время и хочу побыстрее закончить со всеми делами, чтобы вернуться домой.
— Через несколько минут все принесу в ваш кабинет, — мисс Паркер разворачивается и уходит.
— Прекрасно, пойдемте, девочки.
— Папочка, а мы сколо поедем домой? — спрашивает Далси, которая все еще плохо говорит букву «р».