A and B, или Как приручить Мародеров
Шрифт:
— Спринклс!… – Джеймс в ярости бросился к слизеринке, но между ним и нахально ржущей девушкой неожиданно выросла высокая фигура профессора МакГонагалл. Декан задумчиво осмотрела метлу от рукояти до хвоста, губы ее дернулись, а глаза ощутимо потемнели, но более она ничем не выдала своего то ли удивления, то ли раздражения:
— Мистер Поттер, я буду вам очень признательна, если вы начнете выражаться так, как положено старшим ученикам этой школы. Какой пример вы подаете! – голос профессора угрожающе повысился.
— Но, профессор… — Джеймс беспомощно оглянулся
— Да, вижу. Новый… кхм… образ, конечно, не совсем соответствует вашему привычному стилю…
— Не соответствует?! Привычному стилю? Профессор, да вы вообще…
— Мистер Поттер, — ученики поспешно вжали головы, чувствуя как от МакГонагалл во все стороны расходится волна неведомой пугающей силы, — немедленно сбавьте тон!
— Прошу прощения, профессор. Но мне срочно необходима новая метла.
— Вы прекрасно знаете, Поттер, что вы можете взять любую из наших школьных, — мягко начала профессор, но, заметив скривившееся лицо Джеймса, добавила: — Хотя, безусловно, они не соответствуют необходимому для вас уровню скорости.
— Ага, точно, — хмыкнула Беата, — проще камень заставить летать, чем эту рухлядь.
— Мисс Спринклс, а вы что здесь забыли?
— Эстетическое удовольствие, профессор, — мгновенно отреагировала слизеринка, ничуть не смутившись. — Я получаю эстетическое удовольствие от созерцания столь… уникальных творений, а также их счастливых обладателей.
МакГонагалл лишь покачала головой, снова поворачиваясь к Джеймсу.
— Но ведь я могу взять метлу у кого-то из других команд? Когтевран, Пуффендуй?
— Теоретически это возможно, мистер Поттер, — МакГонагалл замялась, — но даже я, мало сведущая в особенностях квиддича, понимаю, что метла чужого человека потребует проведения новой настройки на вас. Тем более, пусть номинально метлы не являются живыми объектами, но они, как и волшебные палочки, не любят, когда их трогают чужие руки. Вот если бы у ваших друзей были подходящие метлы…
— Ты бы отдал метлу, скажем, мне, Джеймс? – снова хмыкнула Беата, совершенно бестактно прерывая профессора МакГонагалл.
— Для тебя – только Зелье Живой Смерти, — мрачно буркнул гриффиндорец.
— Щедро, — ухмыльнулась Спринклс. – Боюсь только, что к тому времени, когда ты сваришь более-менее пристойное Зелье Живой Смерти, я помру от смерти естественной.
— Мисс Спринклс, — голос гриффиндорского декана стал осязаемо ледяным. – В маггловской секции библиотеки есть книга под названием «Этикет и базовые нормы поведения в цивилизованном обществе». Да-да, именно так и называется, не удивляйтесь. Она написано специально для такого типа учеников, как вы. К четвергу следующей недели вы лично, лично! – профессор подняла кверху указательный палец, — перескажете мне дословно первые три главы. Я ясно излагаю свои мысли?
Слизеринка в ответ лишь молча пожала плечами и коротко кивнула, плотно сжав губы. В ее глазах застыли все муки африканского народа разом. Сириус, стоящий неподалеку от Беаты, лукаво улыбался, провоцируя слизеринку на конфликт, но сам упорно молчал, опасаясь нарваться
— Мистер Поттер, — мягко произнесла МакГонагалл, — боюсь, вам придется смириться со сложившейся ситуацией и использовать то, что у вас имеется.
— Но… Профессор! Честь гриффиндорской команды может пострадать, да и… если она заколдована?
— Не беспокойтесь, я уже позвала профессора Флитвика и профессора Берх – они проверят вашу метлу на предмет темных и других чар. А вы, — она повернулась к толпе, — немедленно расходитесь. Занимайте места на трибунах и не мешайте мистеру Поттеру готовиться к предстоящему матчу.
— И еще, — мягко добавила МакГонагалл, глядя на удрученного Джеймса, — быть сильным, когда все вокруг заранее рукоплещут тебе – легко. Но быть сильным, когда все вокруг противостоят тебе – гораздо труднее. Так докажите своим обидчикам, Джеймс, что вы куда достойнее, чем те, кто придумывает столь глупые шутки.
Джеймс некоторое время удивленно взирал на декана, а затем уверенно кивнул. Он был готов.
***
— Беата? – Эмили удивленно уставилась на подругу. – Ты что здесь делаешь? Ты же никогда не ходишь на матчи.
— Буду любоваться великолепной игрой, — веселилась Спринклс. – Я чувствую – это еще не конец!
— О чем она? – приглушенно спросил Ремус, наклоняясь к уху Блэка.
— Увидишь, — мрачно отозвался тот.
Болельщики на трибунах выкрикивали лозунги и распевали гимны. Несмотря на то, что матч еще не начался, каждый предвкушал увлекательное зрелище – ведь игра Гриффиндор vs Слизерин по определению не могла быть скучной. Жуткий гвалт, стоящий над квиддичным полем, был, наверное, слышен даже кентаврам в Запретном Лесу.
На поле начали выходить игроки, оседлывая метлы и один за другим взмывая в воздух. В веренице гриффиндорских игроков не хватало только капитана команды: Джеймс, неуверенно ежась и с опущенной головой, вышел последним, несмотря на то, что мадам Хутч объявила его в самом начале. Неуверенно оседлав свою метлу, он поднялся в воздух. По мере его приближения к болельщикам, голоса постепенно умолкали – все, кто еще не видел, а таких было достаточно, пораженно смотрели на то, на чем Джеймс сидел. У Паркер брови медленно поднимались вверх, Ремус, неосознанно вцепившись в волосы, так и застыл с поднятой рукой, неотрывно глядя на друга. В глазах Эмили вдруг мелькнула искра, а затем она открыла рот, дабы что-то сказать.
— Эмили, не надо, — прошептал Ремус, опасливо косясь на Сириуса.
— Хм, розовый… Весьма… нежный цвет. А что предпочитаешь ты, Блэк? – Ремус лишь устало прикрыл глаза.
Сириус медленно повернулся к девушке и холодно отчеканил:
— Сочетание белого и черного, Паркер. Отлично подходит для покойников и для тебя.
Эмили только закатила глаза, а Беата закусила руку, чтобы не расхохотаться в голос. То, что произошло дальше, ввергло зрителей в истерический смех, а большинство гриффиндорцев — в неконтролируемую ярость. Некоторые студенты, впрочем, лишь беззаботно улыбались, наблюдая за происходящим.