Адмирал Ушаков. Письма, записки
Шрифт:
С письма моего к нему, сего числа посланного, точную копию вашему сиятельству при сем препровождаю. Надеюсь, что ваше сиятельство употребит старание ваше исходатайствовать господину генералу Бради и австрийскому генеральному консулу Криссоплеври строгое запрещение. В прочем предаю вашему благорассмотрению, почтете ли необходимой надобностию об оном донести всемилостивейшему государю нашему императору или на сей случай почесться может письмо мое к господину Бради достаточно, как будет вам благоугодно…
Адмирал Ушаков
ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА В. С. ТОМАРЕ О ДЕЙСТВИЯХ ФРАНЦУЗСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ФЛОТОВ, О БЛАГОДАРНОСТИ НЕАПОЛИТАНЦЕВ РУССКИМ ВОЙСКАМ И О БЛОКАДЕ АНКОНЫ
16 июля 1799 г.,
корабль
Имею честь уведомить ваше превосходительство: посланные от нас в Тулон суда для отвозу пленных французов несколько времени задержаны были там под разными видами и в ожидании от правительства их резолюций, а уповательно более для того, что флот французский в то время был в Тулоне, и чтобы обо всех их обстоятельствах не допустить известий, после все оттуда отпущены. Нанятые суда почти все возвратились (кроме одного — «Павла Фоки», которого, туда еще идучи, на дороге взяли алжиры и отвели в Тунис, а потом в Алжир). Наши военные суда — акат «Св. Ирина», бригантина «Феникс» и пленный брик — также идут сюда, но они от прочих приостались: акат, как сказывают, близко уже Корфу и острова Паксо, бригантина «Феникс» и пленный брик в Мессине имели течь и там килюются. По случаю отправления курьера от Мустафы-паши об обстоятельствах ни о каких теперь писать я не успел, да и дожидаю аката «Ирина», который, конечно, не позже, как завтра, придет сюда, все верные известия и сведения надеюсь получить через него. Фрегаты «Поспешный» и «Св. Николай», посланные от вас из Константинополя, отправясь оттоль, через 23 дня пришли сюда.
С них и еще с одного судна спешу я принимать на эскадру, мне вверенную, провиант; весьма обрадован я доставлением оного и тотчас иду в поход, как прежде. уже вас уведомлял. Только что получу я все верные известия обо всем, за сим же писать буду обстоятельно и к государю императору всеподданнейше донесу о походе и обо всех подробностях. На сих днях отправляю я несколько судов по высочайшему повелению через Константинополь в адрес для забранил двух батальонов, в Корфу следующих, но судов теперь здесь у меня очень мало, и важные обстоятельства не позволяют много послать, потому пошлю не более как один фрегат «Счастливый», и за ним три или четыре малые судна, тоже отправляются отсель вышеозначенные фрегаты «Поспешный» и «Николай». Впрочем, для перевозу войск оттоль должно суда будет нанимать, а в проходе их сюда в Корфу и малейшей никакой опасности нет, как и я прежде уже об этом писал.
Французский флот, бывший в Тулоне, сказывают, в 24 или 26 линейных кораблей, кроме фрегатов и разных судов, из Тулона ушел в Карфагену[82] в соединение к гишпанскому флоту, которого разных судов считают до 50. Об англичанах нет верного сведения, сколько их, говорят, что 22 линейные корабля крейсируют близко Ливорны да 18 кораблей с Нельсоном, в том числе 4 португальских — в Неаполе. В Неаполе крепость Сант-Ельм взята на капитуляцию, король неаполитанский находится в Неаполе, на корабле Нельсона, еще опасается войтить в город, день и ночь работают в приемах. Я на сих днях отправляюсь в поход, засим же тотчас послан будет от нас в Константинополь курьер с обстоятельными нашими донесениями. В прочем свидетельствую мое истинное почтение и преданность, с каковым навсегда имею честь быть, милостивый государь мой, вашего превосходительства покорнейший слуга
Федор Ушаков
P. S. Сейчас из Бриндичей пришла одна лодка. Король вошел уже в Неаполь, на сих днях в Бриндичах об оном торжествовали; русским войскам во всем королевстве Неаполитанском не знают, как приписать честь, называют их божеским ниспосланием к их избавлению; англичане только хитрят и чужую честь о взятии Сант-Ельмы себе присваивают, даже и капитуляцию о сдаче крепости на себя написали, да и прежде делали только одно помешательство, о чем меня оттоль же уведомляли. Они стараются всякого больше отвлекать от деятельности и делать пустыми, не могут успеть в своих предприятиях, сколько разных требований мне прежде было наделано, но я исполнял все по обстоятельствам и то, что было полезно; и вы мне во оном вспомоществовали, дабы мы важную пользу не теряли.
Теперь уже не знаю, с какой стороны желания их до самого государя императора доходят, и на сих днях получил я высочайшее именное повеление послать два фрегата в Александрию к командору Шмиту; страшусь, я не знаю, как могу теперича это исполнить; три фрегата от меня посланы блокировать и взять Анкону, это необходимо нужно и непременно, ибо без того Венецианский залив не будет спокоен, пока не взята будет Анкона. Фрегат «Счастливый» завтра же идет через Константинополь в Черное море… последние три
Адмирал Ушаков
ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КОМАНДИРУ КОРАБЛЯ «БОГОЯВЛЕНИЕ ГОСПОДНЕ» КАПИТАНУ 1 РАНГА А. П. АЛЕКСИАНО О НАЗНАЧЕНИИ ЕГО СТАРШИМ МОРСКИМ НАЧАЛЬНИКОМ В КОРФУ НА ВРЕМЯ ОТСУТСТВИЯ Ф. Ф. УШАКОВА
21 июля 1799 г.
Отправляюсь я с эскадрою, мне вверенной, из Корфу к Сицилии, Неаполю и далее в соединение с аглинскими эскадрами на общее действие противу французского и гишпанского флотов, вошедших в Средиземное море. При Корфу под начальством и сохранением вашим в ваше распоряжение на всякие случаи и обстоятельства оставляю корабли: «Богоявление Господне», «Св. Троица» и «Леандр», одну пленную требакулу, две галеры и четыре полугалерки, из них одна вооруженная, с людьми, а прочие галеры и полугалерки без всякого вооружения состоят в Мандракьо.
Предписываю вашему высокоблагородию оставшуюся эскадру, вам вверенную, содержать во всяком добром порядке и устройстве, как следует, по силе закона. Крепости Корфу сохранять и защищать во всяких случаях от неприятелей и все в них находящееся предохранить в целости, караул в крепостях и городе содержать войска городские, но для лучшего присмотра и охранения и особо для содержания караулов при магазейнах для сохранения всего в них находящегося извольте в старой крепости содержать на карауле одного обер-офицера и 24 человека фузилер и гренадер с пристойным числом урядников и при магазейнах содержателей, к ним определенных. Комендантом в крепостях остается майор и кавалер Дандрия, который и все прочие караулы и охранительности состоять будут под вашим распоряжением и командою.
Получил я именное высочайшее его императорского величества майя от 27 дня указа[ние], в котором поведено: неспособные к службе корабли из числа находящихся в порученной мне эскадре, которые на месте пребывания моего исправить невозможно, дозволяется для сего отправить в Ахтиар. А как вверенные вам корабли «Богоявление Господне» и «Св. Троица» имеют великую течь и по ветхости их многие сгнилые члены и большого исправления требуют, так что корабль «Богоявление» от чрезвычайной течи без исправления килеванием с места отсель итги не может, потому старайтесь его как наивозможно исправить здесь килеванием, и корабль «Св. Троица» кренгованием и прочие худости на них, сколько наивозможно, исправить, и сими работами поспешить, и отнюдь не замедлить, и по приуготовлении оных кораблей надежным состоянием [к] ходу извольте со оными следовать чрез Константинопольский пролив в Ахтиар.
Содержание при Корфу поста, вам вверенного, во всех подробностях, как вам предписано, извольте препоручить по себя старшему остающемуся при Корфу командующему корабля «Леандр» с подробным обо всем наставлением и инструкциею о сохранении судов, крепостей и всего в них находящегося по силе закона. Наипрележнейшее старание имейте за учрежденной здесь госпиталью к скорейшему выпользованию больных служителей, с разных судов в ней остающихся, которые все на время отсутствия эскадры ныне причисляются на корабль «Св. Троица», а после отбытия оного с вами переместится их причисление на корабль «Леандр».