Агент хаоса
Шрифт:
– Все возможно. И правительство врет не первый раз. Вспомни Уотергейтский скандал, – напомнил Малдер о том, что слышал в новостях. Все это напоминало момент в «Волшебнике Оз», когда Дороти отдернула занавеску волшебника.
Он видел сам, как легко люди принимают объяснения, что им дают. Когда его сестра пропала, власти устроили поиск. Когда результата не было, они решили, что исчезновение Саманты было отдельным случаем, и все на острове поверили в это.
Кроме Малдера.
– Уотергейт – это дети, спорящие на площадке, по сравнению
Гимбл громко выдохнул и вжался в спинку дивана, подбросил в воздух одну из игральных костей. Он такое явно уже слышал.
Майор подошел к карте.
– Мир в хаосе. Война, голод, – он постучал по статье на карте. – И преступления. Но Хаос не может существовать без Закона.
Наверное, майор хотел сказать, что хаос не существует без порядка, но Малдер не стал его исправлять.
– Можно посмотреть?
Майор выпрямился.
– Подходи.
Малдер приблизился к огромной карте делового района Вашингтона. Цветные булавки отмечали особые места, майор соединил их нитями – берег на юго–западе района, жилая улица Аннаполиса, Мэриленд, лес в Северне.
Статьи с зернистыми фотографиями были прикреплены рядом с каждой булавкой, а еще разные предметы – черно–белые фотографии мест преступлений, выглядевшие настоящими, предсказания из печенья удачи. Рядом с фотографией женщины с потекшей тушью были девочки–подростки, возле них была приколота статья из «Washington Post» про даму, чье тело нашли в канализации. У булавки в Аннаполисе была статья с длинным заголовком «ФАТАЛЬНАЯ ПЕРЕДОЗИРОВКА РАСКРЫЛА ИСТИННУЮ ПРОФЕССИЮ ВРАЧА». Он обвел фразу, что психиатра, имеющего дело с наркоманами, нашли мертвым. Малдер скользнул взглядом к булавке в Северне, когда майор постучал по вырезке из газеты про мужчину, которого убили в лесу дикие звери.
– Что это? – спросил Малдер, не отрывая взгляда от карты.
– Ты не захочешь слушать об этом, – сказал Гимбл с дивана.
– Я хочу.
Майор огляделся и ответил:
– Я ищу убийц.
– Но написано, что у психиатра передозировка.
– Ты веришь всему, что читаешь, Малдер? – спросил майор.
Малдер улыбнулся, вспомнив тест по истории.
– Нет, сэр.
– Тебе нужна только одна книга, – майор покопался в стопке книг под картой и вытащил зеленую книгу в мягкой обложке из середины.
– Скажите, когда он закончит, – крикнул Гимбл.
Майор вручил книгу Малдеру. На обложке воин с белоснежными волосами и такой же кожей держал черный меч высоко над головой, он был под заголовком «Буреносец». Эту книгу он уже здесь видел.
Майор начал читать ее после смерти мамы Гимбла.
– Майкл Муркок все понял раньше нас, – сказал майор, постучав по имени автора. – Он понял, что люди нарушили баланс между Хаосом и Порядком, и мир погружается в хаос.
Малдер не был уверен, что фэнтези было связано с этим, но
– Интересная теория, – Малдер вернул книгу майору и проследил, как папа Гимбла сует роман в стопку.
– У меня есть доказательство, – продолжил майор. – Я нашел закономерность. Это не разобщенные убийства и случаи, как говорят в прессе, – он указал на карту. – Всех этих людей убили, и их смерти связаны.
– Как вы это поняли? На парня в лесу напали дикие звери, – Малдер придвинулся к карте. Может, он что–то упустил. – Как связаны их смерти? Жертвы знали друг друга? – он чувствовал вину за то, что поддерживал заблуждения майора, но ему хотелось услышать его теорию.
– Нет. Но у них есть одна важная общая вещь.
– Пап! – Гимбл вскочил с дивана. Он впервые при Малдере назвал отца не майором. – Малдеру не нужно слушать твою теорию. Мы об этом говорили.
– Твой друг хочет знать правду, Гэри. Он не хочет жить во мраке, как ты.
Малдер ощущал напряжение в комнате. Он вспомнил свои жаркие споры с отцом. Он не хотел так подставлять Гимбла, но если не выслушает майора, проблем будет только больше.
– Все хорошо, – Малдер скучающе посмотрел на Гимбла, словно хотел просто сделать старику одолжение.
Гимбл сдался и кивнул.
– Так что общего у жертв? – спросил Малдер.
После долгой неприятной паузы майор кашлянул:
– Их похищали пришельцы.
Малдер чуть не рассмеялся, но лицо майора было серьезным.
– На это указывают намеки, – добавил майор. – Я покажу.
– Ему пора домой, – сказал Гимбл.
– Ага. Наверное, папа уже пришел с работы.
– А телескоп? – спросил майор.
– Посмотрю в следующий раз.
– Тогда еще поговорим, – майор резко развернулся и ушел на кухню.
– Прости, – прошептал Гимбл. – Стоило догадаться, что он пойдет в наступление. Ты лучше уходи, пока он не вернулся и не рассказал теорию об убийстве Авраама Линкольна.
Малдер уже направлялся к двери, когда майор вышел с пачкой хлопьев.
– Погоди, – он сунул руку в коробку, а потом бросил в рот пригоршню засахаренных хлопьев. – У меня для тебя кое–что есть.
– Все хорошо, сэр. Я поел.
На миг майор растерялся, но пришел в себя. Он вытащил из коробки книгу, такую же с зеленой обложкой, как показывал раньше.
– Возьми, – протянул он ее Малдеру.
– Я бы не хотел забирать у вас книги.
– Бери, – тихо сказал Гимбл, идя к двери. – У него в доме их пятьдесят или шестьдесят.
Майор сунул книгу в руку Малдера.
– Это не совпадения. Ваша с Гэри встреча, то, что он привел тебя сегодня. Все это часть большого плана. В книге есть ответы. Муркок все понимал.
Малдер понимал, что он снова говорил об инопланетянах. Он сжал книгу, Гимбл подтолкнул его к двери.
– Спасибо, сэр. Я прочитаю.