Академия драконов. Золотая пыль
Шрифт:
Я всё-таки подняла голову. Куратор напряжённо всматривался в меня, будто хотел разгадать какую-то неуловимую тайну, ключ от которой был скрыт в моей душе. И мне так не хотелось его разочаровывать!
— Вы видели, что я слабый маг, — прошептала я со вздохом, отступив на шаг и плотнее закутавшись в накидку, будто от холода. — Я ничего не могу, только пускать пыль в глаза.
— И всё же вы приехали. Хотя могли остаться дома, выйти замуж и остаться тем, кем себя считаете.
— Мне не пройти первого испытания, — покачала я головой и, снова отступив на шаг, чуть не упала, зацепившись каблуком за камень.
— Этого никто не знает, — быстро ответил господин Мур и предложил мне руку, которую я с благодарностью приняла. — Гранда Моррисон права в том, что к испытанию можно и нужно готовиться, но нельзя быть полностью готовым.
Соприкосновение наших рук в этот раз не произвело на меня никакого впечатления. Наверное, я перестала стесняться, или всему виной оказались тонкие перчатки, мои и его, которые свели на нет ту особую значимость, что крылась для меня в рукопожатии куратора.
Как только мы вышли на вымощенную булыжником и освещённую фонарями дорогу, он отпустил мою руку. Остаток пути прошёл в полном молчании, навстречу нам попадались какие-то люди.
Господин Мур здоровался с ними, я делала книксен, втайне желая, чтобы куратор снова обратился ко мне, а я имела бы право ответить.
Он один из немногих, кто относился ко мне с сочувствием. Была ещё Велизия и Мидара Гревес, но они сейчас не в счёт.
— Доброй ночи, госпожа Астрос, — сухо попрощался дракон, оставив меня у входа в Малую башню. — Ни о чём не переживайте
И исчез в темноте. Бесшумно растворился в наступающей ночи, как и положено полумифическому существу.
Глава 9
Дни летели стремительно, как и листья с деревьев. Осень уже вовсю вступала в свои права, и спустя пару дней после моего первого занятия некогда прекрасный зелёный сад при Академии драконов в одно мгновение стал выглядеть словно побитая молью шкурка пушистого зверька.
Деревья теряли листья, а я — надежду.
Несмотря на первые успехи на занятиях, мне с каждым днём становилось всё труднее. Моих магических сил было явно недостаточно, чтобы успешно справляться с заданиями преподавателей.
Декан Моррисон ревностно отслеживала успехи и неудачи вверенных ей девушек-адептов. На занятиях она не раз говорила, что, вполне вероятно, первое испытание окажется непосильным для каждой из нас, и в результате Академия лишится возможности выпустить в мир новую драконицу.
— Так было однажды при моей памяти, — добавляла она своим вечно простуженным, но мелодичным голосом. — И я считаю, что лучше так, чем воспитать слабых, не понимающих своей исключительности и налагаемой за это огромной ответственности учениц.
Все мы понимали, о чём говорит декан: драконица, закончившая Академию, станет той, кому позволено выбирать свою судьбу. Пожертвовать ли возможностью создать полноценную семью, родить сильных и крепких драконов, которые наверняка принесут пользу империи и займут полагающее им высокое место в Совете императора и в обществе, или посветить жизнь этому самому обществу. Разумеется, с достойной наградой и пользуясь уважением даже самых заядлых патриархов, считающих слабый пол неполноценными людьми.
И первое испытание, которое и должно было отсеять непригодных к высокой роли, неотвратимо приближалось. До него осталось не более двух дней, когда я получила письмо из дома.
— Что случилось? — ахнула Велизия, увидев выражение моего лица после прочтения. — Дурные вести?
— Нет-нет, — поспешила я успокоить служанку, у которой в Саклене осталась хоть дальняя, но родня.
Я сидела в кресле у окна и смотрела на развёрнутый листок бумаги. Письмо написал отец, не позволив матушке даже черкануть пару строчек внизу. Значит, он был крайне огорчён и обозлён.
Тон послания был таким жёстким, что я даже с лёгкостью представила лицо отца и то, как, написав предложение, он вскакивал и мерил шагами кабинет, обдумывая следующий абзац.
А матушка время от времени подходила к запертой двери и прислушивалась к тому, что за ней происходит.
Конечно, мама сама не одобряла всей этой затеи с Академией драконов, но гнев отца страшил её не меньше моего.
«Надеюсь, ты не тешишь себя иллюзией, что сможешь остаться в округе Гриам, позабыв о всех тех благах, которые тебе принесла семья. Достаточно одной метки, чтобы выбрать хорошую партию в Саклене. Тот же лорд Генри Одинсон готов повторить своё предложение руки и сердца.
Возвращайся как можно скорее и выбирай кого угодно среди местной знати, не забывая, что на тебе лежит огромная ответственность за судьбы младших незамужних сестёр. Ты достаточно умна и взросла, чтобы обдумать всё здраво.
Сейчас я говорю с тобой не как с дочерью, обязанной подчиниться воли родителя, но как с почти равной по уму и силе характера. К счастью, ты обделена той женской красотой и очарованием, что кружит иным девицам головы, заставляя их думать о себе как о самом лакомом призе для неженатых лордов столицы.
Таким образом, Иоланта, ты не можешь ни признать моей правоты: столичного жениха тебе не сыскать, окажись ты хоть дважды драконицей. Поэтому не медли и прикажи своей впечатлительной горничной немедленно собирать вещи.
С руководством Академии я всё улажу сам. К тому времени, как ты будешь держать это письмо, соответствующие бумаги уже поступят к ректору и декану сего учебного заведения, которое я безмерно уважаю.
Понадобится и твоя добрая воля, в наличии которой я ни капли не сомневаюсь. Раньше ты никогда не подводила меня, надеюсь, так будет и впредь.